Re: [新聞]華納前員工發公開信 稱《神力女超人》也爛

看板movie作者 (香港人講廣東話)時間7年前 (2016/08/13 18:28), 7年前編輯推噓5(502)
留言7則, 7人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
非常感謝K大找回original source的精神! 只是有一點點翻譯上的誤譯,想提供一下參考 意見: ※ 引述《KingKingCold (お元気ですか?私元気です)》之銘言: : 我覺得很多時候, : 當你覺得新聞很怪或是覺得很莫名其妙的時候, : Go to the direct source!!! : 把原文拿來讀, : 看看原文跟中文的報導是否有極大差異。 : 很棒的是,原po有順便檢附原文了, : 我也覺得很奇怪,為什麼明日邊界跟紳士密令會被這位員工稱為是"失敗作品"呢?? : 看了原文之後我終於理解了:台灣記者不意外。 : http://goo.gl/vIDE1F 公開信原文 : 我們看到上面這篇報導中, : 眾人對於內容爭議與批評最大的一部份, : 中文報導上寫的是: : 這位華納前員工感慨,就在2014年,華納精心挑選的投資項目《當我們混在一起》、《紐 : 澤西男孩》、《明日邊界》、《紳士密令》、《哈比人:五軍之戰》等最後都被證實是失 : 敗的作品。而談起華納近年票房失利的《潘恩:航向夢幻島》等片,這位華納前員工甚至 : 忍不住爆粗口,“怎麼會有人覺得這可能是個好項目?” : 所以我特地調了這篇原文之中,上述提到上述電影的部分來看, : 發現整封信裡面,上述五部電影都只提過一次, : 而且確實都是在同一個段落被提的, : 很明顯這一段的原文就是上述中文報導的原始資料, : 所以我把這段放上來給你看: : That year we pursued the storytelling vision of Adam Sandler's Blended and : Clint Eastwood's Jersey Boys. Failures. We pursued a potentially great summer : movie like Edge of Tomorrow and completely botched its release. Same with Man : From UNCLE. We dug in our heels and hoped The Hobbit Trilogy would somehow : stop being a mediocre case of diminishing returns. Talented, loyal people : packed their boxes and went home while your story tellers dropped the ball. : 我來翻譯一下: : 那一年(2014),我們(指華納兄弟)為亞當山德勒的《當我們混在一起》跟克林伊斯威特 : 的《澤西男孩》那樣的故事講述者們想像中的遠景而努力,結果(這兩部電影)就是失敗 : 。我們追求明明有潛力成為非常棒的夏日電影,像是明日邊界,卻搞砸了它的推出,紳 : 士密令也是如此。我們不妥協地努力,並且希望哈比人三部曲也許不會又重蹈其他平庸 : 續集電影的覆轍。有才華又對公司忠誠的人被你裁撤炒魷魚,而你所謂的優秀的故事講 : 述者們又表現不佳。 diminishing returns是經濟學(或日常生活)中頗常見的用語,通常翻譯為"邊際收益遞減" (詞語的詳細概念可自行google) 直白的說就是這部平庸的電影,收益只能剛好甚至不能回本啦 而當票房不達預期時,華納的補救措施就是讓員工收拾一下直接回家 而起因謹謹是因為那些導演dropped the ball 看起來華納高層決策是有問題 但我也對於這封信的真實性頗有保留就是... : 從上面可以知道,這個寫信的人認為, : 當我們混在一起跟澤西男孩很爛,是失敗。 : 但是他認為明日邊界跟紳士密令是很好的作品,可以成為夏日賣座票房電影, : 但是華納搞砸了,讓它們叫好不叫座。 : 最後他隱晦地指出哈比人三部曲,是平庸續集賣優秀作品剩餘價值的其中一個例子。 : 所以你認同這個上一段,他的看法嗎?? : 你覺得跟中文新聞報導的看法一樣嗎?? : 我是覺得啦,大家至少都大學生了, : 基本的reference跟研究方法其實是高等教育帶給我們最寶貴的資產, : 當你有不懂或是覺得某些事情很奇怪,something doesn't add up的時候, : 不妨去找original source來挖, : 搞不好會另有所得喔,像這篇報導以及它背後的來源資料這個例子一樣。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.98.164.3 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1471084121.A.36C.html

08/13 18:47, , 1F
哈比人三部曲用邊際收益遞減形容真的很貼切…唉
08/13 18:47, 1F
※ 編輯: mooncakejay (42.98.164.3), 08/13/2016 18:50:56

08/13 18:49, , 2F
感謝指正,我馬上改
08/13 18:49, 2F

08/13 18:53, , 3F
不用謝,K大:)
08/13 18:53, 3F

08/13 19:31, , 4F
看電影版學英文
08/13 19:31, 4F

08/13 22:32, , 5F
你一句話就重點了
08/13 22:32, 5F

08/14 23:03, , 6F
推 感謝原波和原原波
08/14 23:03, 6F

08/15 21:51, , 7F
簡單來講就是高層出問題 基層就被裁
08/15 21:51, 7F
文章代碼(AID): #1NhlPPDi (movie)
文章代碼(AID): #1NhlPPDi (movie)