[好雷] 《灣生回家》感想
當清子阿嬤看到母親替她在日本申請的戶籍時,臥病在床、因插管而無法講話的她紅了眼
眶,她女兒在旁說:「媽,妳阿母沒有拋棄妳,她有幫妳申請戶籍,有看到否?」
我覺得我看到了一種可能性,一種和解的可能性。
台灣這島嶼是鄉愁之島,我們有一群在1987年前無法回到中國的中國人,也有一群1945離
開以後許久無法回來的日本人。我們這裡的地名,有許多來自中國,也有許多來自日本。
當然,也有一些是來自於離開故土後便再也沒有回去的原住民的語言。
這島嶼累積著太多鄉愁,而許多鄉愁卻彼此衝突。
我覺得這種衝突只有一種方法能化解,也就是時間。時間造就混血的下一代,直到我們。
我們身上背負著中國的、台灣的、日本的記憶、血統與鄉愁,然而,我們也有他們那一代
沒有的、對於這一片土地的認識,直到認同。
如馬奎斯所說:「一個土地要有親人的骸骨,才是故鄉。」
如甘耀明在殺鬼最後寫下劉金福的祖先所搭的船化為龍眼樹在台灣「生根」,「日久他鄉
是故鄉」。
那也是灣生們念茲在茲的原點,他們也是這樣的混血,他們也有「親人埋骨於此」(這是
比喻,雖然我想應該有不少日本人埋骨於此沒錯),所以他們認同台灣,他們是應當成為
台灣人、卻被時代玩弄的一群人。當多惠子奶奶說:「能出生在台灣實在太好了。」我只
覺得滿心抱歉,很抱歉我遺忘了曾在這片土地活過的你們。
這些灣生的記憶如同富永爺爺的朋友一樣,一個個走了,只剩下最後幾位,但只要看到了
,就如富永爺爺說:「能見到你們實在太好了。」
此後我便不會拋棄你們了,我會連同這份記憶去看待過去,繼續走下去。
--
時間讓在不在一起失去分別,或統攝了兩者:
不是伴侶的逝去或走離,而是時間本身,單純地讓每個人終成鰥寡。
──童偉格《西北雨》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.114.128.174
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1445074734.A.6B6.html
推
10/17 17:43, , 1F
10/17 17:43, 1F
推
10/17 17:57, , 2F
10/17 17:57, 2F
推
10/17 18:18, , 3F
10/17 18:18, 3F
推
10/17 18:27, , 4F
10/17 18:27, 4F
推
10/17 18:34, , 5F
10/17 18:34, 5F
推
10/17 18:47, , 6F
10/17 18:47, 6F
→
10/17 18:56, , 7F
10/17 18:56, 7F
其實這電影中也有提到原住民
比如
裡面的灣生提到小時候和原住民玩耍的記憶
還有高沙義勇軍
以及戰後要被引揚時,原住民說可以保護他們留在山上的段落等等
只是這部片子並沒有用一個脈絡去處理
畢竟不是主軸
但原住民也是有原住民的鄉愁
像是現在許多原住民離鄉工作
部落裡只剩老少
只是這要處理就要再用另一個脈絡
或用更高、更後設的角度來處理
並不是這部片子的工作
※ 編輯: stand1234 (140.114.128.174), 10/17/2015 19:01:06
推
10/17 19:04, , 8F
10/17 19:04, 8F
→
10/17 19:12, , 9F
10/17 19:12, 9F
唉,如果真要這樣說,那我也無可否認
只是我覺得,原住民的意識很重要
但不必因此否定台灣這片土地上其他人的鄉愁
更準確來說,沒有一個歷史是該被否定的
如果你認為我這種鄉愁論是對於原住民的一種諷刺
我會道歉,那不是我這篇文的本意
因為我也沒有想否定原住民的歷史
只是這並不在我這篇文的處理脈絡內
噓
10/17 19:47, , 10F
10/17 19:47, 10F
建議你直接去看一次
真實的力量是很強大的
※ 編輯: stand1234 (140.114.9.93), 10/17/2015 19:51:37
推
10/17 19:53, , 11F
10/17 19:53, 11F
推
10/17 19:58, , 12F
10/17 19:58, 12F
→
10/17 19:58, , 13F
10/17 19:58, 13F
→
10/17 19:58, , 14F
10/17 19:58, 14F
推
10/17 20:07, , 15F
10/17 20:07, 15F
推
10/17 20:17, , 16F
10/17 20:17, 16F
推
10/17 20:22, , 17F
10/17 20:22, 17F
推
10/17 20:26, , 18F
10/17 20:26, 18F
推
10/17 20:27, , 19F
10/17 20:27, 19F
→
10/17 20:27, , 20F
10/17 20:27, 20F
推
10/17 20:28, , 21F
10/17 20:28, 21F
→
10/17 20:29, , 22F
10/17 20:29, 22F
推
10/17 20:31, , 23F
10/17 20:31, 23F
推
10/17 20:39, , 24F
10/17 20:39, 24F
→
10/17 20:40, , 25F
10/17 20:40, 25F
→
10/17 20:41, , 26F
10/17 20:41, 26F
→
10/17 20:45, , 27F
10/17 20:45, 27F
其實我挺好奇這句話是從哪個邏輯冒出來的……
推
10/17 20:51, , 28F
10/17 20:51, 28F
感謝提醒,忘記在文內提到這一點了
我今天買票買到只剩第一排最旁邊的位置,人超多嚇死我
而且還有幾個阿公阿媽也有來看
※ 編輯: stand1234 (140.114.9.93), 10/17/2015 20:57:00
推
10/17 21:20, , 29F
10/17 21:20, 29F
推
10/17 21:40, , 30F
10/17 21:40, 30F
推
10/17 21:41, , 31F
10/17 21:41, 31F
推
10/17 21:41, , 32F
10/17 21:41, 32F
→
10/17 21:48, , 33F
10/17 21:48, 33F
推
10/17 22:15, , 34F
10/17 22:15, 34F
還有 39 則推文
還有 5 段內文
→
10/17 23:39, , 74F
10/17 23:39, 74F
→
10/17 23:40, , 75F
10/17 23:40, 75F
推
10/17 23:55, , 76F
10/17 23:55, 76F
→
10/17 23:56, , 77F
10/17 23:56, 77F
推
10/18 00:01, , 78F
10/18 00:01, 78F
→
10/18 00:03, , 79F
10/18 00:03, 79F
推
10/18 00:05, , 80F
10/18 00:05, 80F
→
10/18 00:06, , 81F
10/18 00:06, 81F
→
10/18 00:10, , 82F
10/18 00:10, 82F
推
10/18 00:38, , 83F
10/18 00:38, 83F
→
10/18 00:39, , 84F
10/18 00:39, 84F
→
10/18 00:40, , 85F
10/18 00:40, 85F
推
10/18 00:45, , 86F
10/18 00:45, 86F
推
10/18 01:19, , 87F
10/18 01:19, 87F
→
10/18 01:21, , 88F
10/18 01:21, 88F
推
10/18 01:43, , 89F
10/18 01:43, 89F
→
10/18 01:43, , 90F
10/18 01:43, 90F
推
10/18 02:19, , 91F
10/18 02:19, 91F
推
10/18 03:11, , 92F
10/18 03:11, 92F
推
10/18 06:30, , 93F
10/18 06:30, 93F
推
10/18 06:44, , 94F
10/18 06:44, 94F
推
10/18 08:58, , 95F
10/18 08:58, 95F
推
10/18 09:12, , 96F
10/18 09:12, 96F
推
10/18 10:36, , 97F
10/18 10:36, 97F
→
10/18 10:36, , 98F
10/18 10:36, 98F
推
10/18 10:49, , 99F
10/18 10:49, 99F
推
10/18 11:54, , 100F
10/18 11:54, 100F
→
10/18 12:37, , 101F
10/18 12:37, 101F
推
10/18 12:45, , 102F
10/18 12:45, 102F
→
10/18 12:46, , 103F
10/18 12:46, 103F
→
10/18 12:46, , 104F
10/18 12:46, 104F
推
10/18 12:57, , 105F
10/18 12:57, 105F
推
10/18 15:26, , 106F
10/18 15:26, 106F
推
10/19 02:58, , 107F
10/19 02:58, 107F
推
10/19 11:26, , 108F
10/19 11:26, 108F
推
10/19 22:58, , 109F
10/19 22:58, 109F
推
10/21 00:33, , 110F
10/21 00:33, 110F
推
10/23 01:25, , 111F
10/23 01:25, 111F
推
10/24 10:24, , 112F
10/24 10:24, 112F
→
10/24 16:37, , 113F
10/24 16:37, 113F