[討論] 國語配音有沒有加分?

看板movie作者 (天橋底下說書)時間9年前 (2015/07/09 12:27), 9年前編輯推噓36(38224)
留言64則, 47人參與, 最新討論串1/1
國語配音 到底有沒有加分的效果 像是港片 國語配音 最經典的成功案例 大概就是 周星馳 石斑魚 這類的 動畫的話 我個人覺得 -2005 之前 迪士尼長片動畫 泰山 獅子王 大力士 花木蘭 小美人魚 小熊維尼 風中奇緣 美女與野獸 石中劍 阿拉丁精靈配音 豬繁不即被載 都是經典 大家看港片的時候 覺得國語配音到底 重不重要? 我個人非常喜歡 國語配音 可以讓我比較容易記住那些角色 例如 梅艷芳 洪金寶 曾志偉 劉青雲 五福星 鄭中基 還有很多 這些人的配音 都讓我印象深刻 -- _ " ~ υ... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.155.1 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1436416034.A.B3D.html

07/09 12:29, , 1F
配音有其好處, 但務必也同時要有原音加字幕的版本上映.
07/09 12:29, 1F

07/09 12:38, , 2F
沒有
07/09 12:38, 2F

07/09 12:42, , 3F
台語配音
07/09 12:42, 3F

07/09 12:50, , 4F
迪士尼中配都蠻喜歡的 泰山跟花木蘭歌都會唱啦
07/09 12:50, 4F
※ 編輯: mimi1020b (111.249.155.1), 07/09/2015 12:56:10

07/09 13:01, , 5F
看是誰配的 除了憲哥從從之類的 請其他偶像幾乎都扣分
07/09 13:01, 5F

07/09 13:03, , 6F
看看神偷奶爸請歐陽三姊妹配音 聽了一肚子火
07/09 13:03, 6F

07/09 13:19, , 7F
沒有@@
07/09 13:19, 7F

07/09 13:20, , 8F
動畫有配比較好,港片原音比較好
07/09 13:20, 8F

07/09 13:41, , 9F
動畫片個人不喜歡配音
07/09 13:41, 9F

07/09 13:54, , 10F
動畫片以前配音很好 最近都找些沒有聲音表情的非演員藝人
07/09 13:54, 10F

07/09 13:55, , 11F
配音 光口條就讓人出戲 譬如Janet配冰雪奇緣的Anna...
07/09 13:55, 11F

07/09 14:24, , 12F
小小兵的女魔頭-黃嘉千配得不錯
07/09 14:24, 12F

07/09 14:26, , 13F
冰原歷險記的唐從聖、李立群、趙樹海就是經典組合~~
07/09 14:26, 13F

07/09 14:26, , 14F
老皮的配音經典
07/09 14:26, 14F

07/09 15:01, , 15F
國語配音是扣分 看奇人密碼 布袋戲沒台語在幹嘛?
07/09 15:01, 15F

07/09 15:16, , 16F
動畫我可以
07/09 15:16, 16F

07/09 15:25, , 17F
大扣分,就是要聽原音才有fu啊!不然看每部片感覺都一
07/09 15:25, 17F

07/09 15:26, , 18F
樣,不是重複的配音員,就是讓人出戲又不專業的演藝人
07/09 15:26, 18F

07/09 15:32, , 19F
布袋戲那是另一回事啦
07/09 15:32, 19F

07/09 15:32, , 20F
看人 從從超強 其他的什麼新科藝人殺小的就是廢
07/09 15:32, 20F

07/09 15:38, , 21F
有些偏片不看國語配音反而不習慣 比如海綿寶寶
07/09 15:38, 21F

07/09 15:38, , 22F
有些片
07/09 15:38, 22F

07/09 15:53, , 23F
其實要看接受度.中華民國太廣泛字幕.有無配音都沒差
07/09 15:53, 23F

07/09 15:54, , 24F
像韓劇配音的收視比較高.接受度也較高.比原音+字幕收視好
07/09 15:54, 24F

07/09 15:56, , 25F
美國播國外的電影影視.大多會配音或翻拍.字幕沒在美國文化
07/09 15:56, 25F

07/09 15:57, , 26F
而中華民國的影視.配音還會加字幕.確實算滿獨特的文化
07/09 15:57, 26F

07/09 15:59, , 27F
某一次看中配哈利 留下人生的陰影....
07/09 15:59, 27F

07/09 16:06, , 28F
說真的 中文版的目標客群不太是二三十歲的觀眾吧
07/09 16:06, 28F

07/09 16:08, , 29F
樓上點出重點了..客群不同
07/09 16:08, 29F

07/09 16:08, , 30F
冰原歷險記的配音真的很棒! 港片要原音才有港覺
07/09 16:08, 30F

07/09 16:46, , 31F
秀逗魔導士的台語配音很讚....
07/09 16:46, 31F

07/09 17:16, , 32F
喜歡冰源歷險跟花木蘭台灣配音
07/09 17:16, 32F

07/09 17:17, , 33F
花木蘭中國配音看到我想哭
07/09 17:17, 33F

07/09 17:27, , 34F
兒童觀賞可以配,但一般人建議看字幕和原音即可
07/09 17:27, 34F

07/09 17:34, , 35F
吉卜立熊貓家族的中配比日配好
07/09 17:34, 35F

07/09 17:44, , 36F
天外奇蹟我也愛中配>原音
07/09 17:44, 36F

07/09 17:54, , 37F
推薦海綿寶寶中文版
07/09 17:54, 37F

07/09 18:06, , 38F
花田少年史
07/09 18:06, 38F

07/09 18:08, , 39F
我覺得神偷奶爸胡瓜的中配不錯啊XD
07/09 18:08, 39F

07/09 18:09, , 40F
冰原歷險記陣容真的強到沒話說
07/09 18:09, 40F

07/09 18:30, , 41F
我記得飛天小女警電影版找女藝人來配音…非常之慘烈
07/09 18:30, 41F

07/09 18:30, , 42F
要配音可以找專業的好嗎?
07/09 18:30, 42F

07/09 18:33, , 43F
冰原歷險記+1 史瑞克也還不錯~
07/09 18:33, 43F

07/09 18:36, , 44F
小朋友看配音的會比較輕鬆一點
07/09 18:36, 44F

07/09 18:58, , 45F
比較喜歡海綿寶寶中配
07/09 18:58, 45F

07/09 19:57, , 46F
扣到負分
07/09 19:57, 46F

07/09 19:59, , 47F
動畫配音是為了給小孩看 不過小時候錄影帶都會特別挑原音
07/09 19:59, 47F

07/09 20:58, , 48F
語言問題不大 就是口型對不上 很不習慣
07/09 20:58, 48F

07/09 22:05, , 49F
像海綿寶寶英配根本聽不下去
07/09 22:05, 49F

07/09 22:42, , 50F
直接不及格
07/09 22:42, 50F

07/09 22:43, , 51F
習慣烏龍派出所和海綿寶寶的中配了,反而不習慣原音
07/09 22:43, 51F

07/09 23:33, , 52F
喜歡怪獸電力公司的中配
07/09 23:33, 52F

07/10 05:34, , 53F
動畫片中配覺得OK 但是請找台灣專業配音員 不要再找藝人了!
07/10 05:34, 53F

07/10 05:35, , 54F
還有不知道是不是因為看過的西洋動畫只有迪士尼 配音選角差
07/10 05:35, 54F

07/10 05:35, , 55F
覺得西洋動畫配音聽起來比較怪
07/10 05:35, 55F

07/10 08:39, , 56F
結果都沒人說說對於粵語片是喜歡原音還中配XD
07/10 08:39, 56F

07/10 10:32, , 57F
比較喜歡台語配音的桃姐
07/10 10:32, 57F

07/10 23:22, , 58F
中配OK 但前提要是專業配音員或至少演員
07/10 23:22, 58F

07/18 03:27, , 59F
料理鼠王、天外奇蹟中配都還不錯
07/18 03:27, 59F

07/18 03:27, , 60F
感覺魔髮奇緣中配就有點崩了
07/18 03:27, 60F

07/18 03:28, , 61F
真正讓我體會到中配崩掉應該是奇妙仙子的電影版
07/18 03:28, 61F

07/18 03:29, , 62F
光主角的名字每次稱呼都不同
07/18 03:29, 62F

07/18 03:29, , 63F
奇妙仙子 叮叮 奇妙 妙妙 聽了都快瘋了
07/18 03:29, 63F

11/20 19:14, , 64F
看是誰配的 除了憲哥從 https://muxiv.com
11/20 19:14, 64F
文章代碼(AID): #1LdVWYiz (movie)