[討論] 冰毒代表台灣角逐奧斯卡外語片的適當性
冰毒很好看,他的幕後工作團隊有多數台灣人這也是事實
然而他全片在緬甸拍攝、講當地方言、說的是緬甸的故事
這真的適合代表「台灣」角逐奧斯卡最佳外語片嗎?
台灣觀眾早已習慣看國片或外語片皆用字幕來閱讀電影
對其他國家來講,今天代表自己國家出賽的電影竟然要看字幕才能看懂
這應該是很匪夷所思的事情吧?
看完還一頭霧水的問:「這跟我們有什麼關係?」
或許我的愛國思維比較傳統,
今天台灣要是在奧運上靠一堆歸化球員奪牌,我也會覺得這是三小...
你要我在現場大聲加油我還真喊不下去
冰毒很好看,他也符合角逐奧斯卡外語片的資格
他拿下歐洲三大影展或是通殺金馬獎我都可以接受
但我不認為他適合代表「台灣」角逐奧斯卡最佳外語片。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.68.235.27
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1410324018.A.FC3.html
推
09/10 12:42, , 1F
09/10 12:42, 1F
→
09/10 12:43, , 2F
09/10 12:43, 2F
https://tw.movies.yahoo.com/movieheadline/d/a/120906/3/uv7.html
第三段,過去確實也因語言關係受抵制
→
09/10 12:54, , 3F
09/10 12:54, 3F
→
09/10 12:55, , 4F
09/10 12:55, 4F
→
09/10 12:55, , 5F
09/10 12:55, 5F
推
09/10 12:56, , 6F
09/10 12:56, 6F
→
09/10 12:57, , 7F
09/10 12:57, 7F
推
09/10 13:01, , 8F
09/10 13:01, 8F
→
09/10 13:01, , 9F
09/10 13:01, 9F
他因為這部片改規則也很奇怪,既然都限制了一個國家提出一部電影
他為何卻不管影片內容和語言與該國家的密切性?
乾脆和其他影展一樣全數開放自由投稿不就好了
噓
09/10 13:10, , 10F
09/10 13:10, 10F
→
09/10 13:11, , 11F
09/10 13:11, 11F
→
09/10 13:13, , 12F
09/10 13:13, 12F
→
09/10 13:13, , 13F
09/10 13:13, 13F
你提出的這幾部片,講的全都是該國家的故事
推
09/10 13:13, , 14F
09/10 13:13, 14F
推
09/10 13:17, , 15F
09/10 13:17, 15F
推
09/10 13:18, , 16F
09/10 13:18, 16F
推
09/10 13:25, , 17F
09/10 13:25, 17F
→
09/10 13:28, , 18F
09/10 13:28, 18F
→
09/10 13:28, , 19F
09/10 13:28, 19F
→
09/10 13:29, , 20F
09/10 13:29, 20F
→
09/10 13:30, , 21F
09/10 13:30, 21F
→
09/10 13:30, , 22F
09/10 13:30, 22F
→
09/10 13:31, , 23F
09/10 13:31, 23F
監製、導演、編劇、演員都有台灣人,講的也是聽的懂的話
最起碼有摸到邊吧,地點、語言、故事這三者冰毒可是連個邊都沒摸到
推
09/10 13:34, , 24F
09/10 13:34, 24F
→
09/10 13:36, , 25F
09/10 13:36, 25F
推
09/10 13:39, , 26F
09/10 13:39, 26F
→
09/10 13:39, , 27F
09/10 13:39, 27F
→
09/10 13:40, , 28F
09/10 13:40, 28F
→
09/10 13:41, , 29F
09/10 13:41, 29F
→
09/10 13:42, , 30F
09/10 13:42, 30F
我非常清楚冰毒的導演和演員是台灣人,文章開頭就寫了
那要是今天一個台灣導演在日本拍攝「黑澤明與日本電影」,全片日文發音
幕後團隊全都是台灣人,這樣大家也能接受他代表台灣參賽,我沒意見...
※ 編輯: Victor00014 (219.68.235.27), 09/10/2014 13:47:42
推
09/10 13:44, , 31F
09/10 13:44, 31F
→
09/10 13:45, , 32F
09/10 13:45, 32F
推
09/10 13:45, , 33F
09/10 13:45, 33F
推
09/10 13:46, , 34F
09/10 13:46, 34F
還有 64 則推文
→
09/10 22:47, , 99F
09/10 22:47, 99F
→
09/10 22:47, , 100F
09/10 22:47, 100F
→
09/10 22:48, , 101F
09/10 22:48, 101F
→
09/10 22:49, , 102F
09/10 22:49, 102F
→
09/10 22:49, , 103F
09/10 22:49, 103F
→
09/10 23:10, , 104F
09/10 23:10, 104F
→
09/10 23:11, , 105F
09/10 23:11, 105F
→
09/10 23:19, , 106F
09/10 23:19, 106F
→
09/11 00:04, , 107F
09/11 00:04, 107F
→
09/11 00:05, , 108F
09/11 00:05, 108F
推
09/11 00:28, , 109F
09/11 00:28, 109F
推
09/11 02:01, , 110F
09/11 02:01, 110F
→
09/11 02:02, , 111F
09/11 02:02, 111F
→
09/11 02:03, , 112F
09/11 02:03, 112F
→
09/11 02:04, , 113F
09/11 02:04, 113F
→
09/11 02:05, , 114F
09/11 02:05, 114F
→
09/11 02:08, , 115F
09/11 02:08, 115F
→
09/11 02:09, , 116F
09/11 02:09, 116F
→
09/11 02:10, , 117F
09/11 02:10, 117F
噓
09/11 08:19, , 118F
09/11 08:19, 118F
推
09/11 12:25, , 119F
09/11 12:25, 119F
→
09/11 12:25, , 120F
09/11 12:25, 120F
推
09/11 12:49, , 121F
09/11 12:49, 121F
→
09/11 15:52, , 122F
09/11 15:52, 122F
→
09/11 15:53, , 123F
09/11 15:53, 123F
→
09/11 15:54, , 124F
09/11 15:54, 124F
→
09/11 15:57, , 125F
09/11 15:57, 125F
→
09/11 15:58, , 126F
09/11 15:58, 126F
→
09/11 15:59, , 127F
09/11 15:59, 127F
→
09/11 21:43, , 128F
09/11 21:43, 128F
→
09/11 21:43, , 129F
09/11 21:43, 129F
噓
09/11 23:14, , 130F
09/11 23:14, 130F
→
09/11 23:14, , 131F
09/11 23:14, 131F
→
09/12 09:34, , 132F
09/12 09:34, 132F
→
09/12 09:35, , 133F
09/12 09:35, 133F
推
09/13 00:27, , 134F
09/13 00:27, 134F
→
09/13 00:29, , 135F
09/13 00:29, 135F
推
09/14 10:12, , 136F
09/14 10:12, 136F
→
09/14 10:13, , 137F
09/14 10:13, 137F
噓
03/07 12:36, , 138F
03/07 12:36, 138F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):