[超負雷] 玩命特區

看板movie作者 (OmegaDeath)時間10年前 (2014/05/07 15:35), 10年前編輯推噓8(915)
留言15則, 13人參與, 最新討論串1/1
好好一部電影卻被濫翻譯搞砸了 什麼Z>B 魯蛇 天龍 真的是自以為幽默當有趣 又不是搞笑片這樣翻 而且翻Z>B的那一句根本硬凹 英文上又不是這個意思 然後片尾的中文歌是來鬧的嗎 在地化搞成這樣真的是失敗中的失敗 最後還是要說一下paul walker rip -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.142.36 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1399448131.A.E66.html

05/07 15:37, , 1F
劇情也很爛啊...爛到無法因為是無腦爽片就接受的程度
05/07 15:37, 1F
劇情再來我都能因為是RIP的保羅欣賞下去 但這翻譯真的毀了一切...哀 ※ 編輯: OmegaDeath (1.34.142.36), 05/07/2014 15:38:41

05/07 15:41, , 2F
這片翻譯真的超蝦....
05/07 15:41, 2F

05/07 15:45, , 3F
deepjoy出來面對!!
05/07 15:45, 3F

05/07 15:55, , 4F
看那用詞的確很瞎
05/07 15:55, 4F

05/07 16:08, , 5F
你不懂啦~ 這樣翻也是Z>B!
05/07 16:08, 5F

05/07 16:12, , 6F
我懂,我也不喜歡這樣翻,鄉民梗很好笑,只是不適合動作片
05/07 16:12, 6F

05/07 16:41, , 7F
翻譯貼近時事,有好有不好!
05/07 16:41, 7F

05/07 16:42, , 8F
而且也只有幾句?應該並不影響電影的本質才是
05/07 16:42, 8F

05/07 17:35, , 9F
也才幾句 不影響好嗎 你打從心裡就討厭這部電影
05/07 17:35, 9F

05/07 17:40, , 10F
推~真的超級討厭這種自以為是的翻譯
05/07 17:40, 10F

05/07 17:41, , 11F
還有一段甚麼無限期支持XXXXX...真的有夠智障
05/07 17:41, 11F

05/07 18:11, , 12F
真的爛在翻譯 光那幾句就毀了這部片了..
05/07 18:11, 12F

05/07 19:50, , 13F
根本是想釣人家出來 自以為天才小釣手嗎?
05/07 19:50, 13F

05/10 22:11, , 14F
我也常常因為爛翻譯毀了看整部片的興致
05/10 22:11, 14F

05/20 16:56, , 15F
翻譯真的很重要,不懂英文可能覺得沒差,懂英文的又不同
05/20 16:56, 15F
文章代碼(AID): #1JQU93vc (movie)