[負雷] 總鋪師
看完最大的感想是...
這部電影的副標可以寫「兩個沒有男人就什麼都做不到的廢物女人的故事」嗎?
沾醬油和她那愛唬爛的媽媽,能得獎,根本完全沒有出自己的力量啊...
好吧,沾醬油有出一點力,就是最後她自己炒了一鍋鱔魚,
除此之外呢,做了什麼?
化妝、把指甲塗得美美的、保護化妝品,都要比賽了還只會塗化妝品
比賽中看到有攝影機→啊!我去塗化妝品
怎麼會有這麼蠢的人...
然後劇情就是一直求救求救 自己除了炒鱔魚之外沒出力
接了自己接不下的case,然後打電話求救
找虎鼻獅求救
拿了料理醫生的細工皮蛋
叫三人組找醬油和菱角
拿了憨人師的蘿蔔乾
雞是別人殺的、鱉是別人塞的
就連炒鱔魚還是有老爸幫忙才完成的
廢到不行的兩位主角,一個只會膨風、一個只會修指甲
真的很想罵髒話...30萬你好意思拿
劇情也亂七八糟 無力吐= =
不懂為什麼有人會覺得感人 好吧 扣掉這兩個女人之外其他都還不錯
但這兩個女人不是主角嗎!?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.225.215
推
08/21 11:37, , 1F
08/21 11:37, 1F
推
08/21 11:37, , 2F
08/21 11:37, 2F
→
08/21 11:43, , 3F
08/21 11:43, 3F
→
08/21 11:44, , 4F
08/21 11:44, 4F
這很顯然超過"需要人手"的程度吧
沾醬油拿別人做得細工皮蛋去比賽,沒有人覺得很噁心很糟糕嗎?
※ 編輯: isomtwolf 來自: 140.112.225.215 (08/21 11:48)
→
08/21 11:51, , 5F
08/21 11:51, 5F
→
08/21 11:52, , 6F
08/21 11:52, 6F
→
08/21 11:54, , 7F
08/21 11:54, 7F
→
08/21 11:54, , 8F
08/21 11:54, 8F
這樣說好了
比方都已經開始比賽了
沾醬油看到有攝影機在 就想跑出去化妝 這到底是想凸顯什麼?
她做為一個主角 在尋找爸爸失傳的美食密技的過程中
有一些覺醒 有一些責任感 這點期待過份嗎?
從頭到尾都在化妝化妝化妝
突然一秒間就會大鍋炒鱔魚 太僵硬了吧 完全無法接受
況且 拿別人作的皮蛋 這已經超過團隊合作的程度了吧?
噓
08/21 12:06, , 9F
08/21 12:06, 9F
我要求很高嗎 我哪裡太認真了? 我只是期待看的到主角合理的進步和改變
這很過分嗎?
推
08/21 12:07, , 10F
08/21 12:07, 10F
推
08/21 12:11, , 11F
08/21 12:11, 11F
別扯國片 我沒有認為國片就是難看 謝謝
推
08/21 12:14, , 12F
08/21 12:14, 12F
推
08/21 12:15, , 13F
08/21 12:15, 13F
推
08/21 12:15, , 14F
08/21 12:15, 14F
→
08/21 12:15, , 15F
08/21 12:15, 15F
→
08/21 12:20, , 16F
08/21 12:20, 16F
→
08/21 12:22, , 17F
08/21 12:22, 17F
→
08/21 12:23, , 18F
08/21 12:23, 18F
女主角老爸死了、老媽被陷害、身上肩負欠債、要靠這場比賽還孤注一搏
這種設定我要當什麼片看?
像是炒鱔魚 給一個女主角努力克服恐懼碰觸鱔魚的鏡頭都會好多了
上一秒還覺得鱔魚噁心不敢碰 下一秒就會大鍋炒 這是??
※ 編輯: isomtwolf 來自: 140.112.225.215 (08/21 12:26)
→
08/21 12:24, , 19F
08/21 12:24, 19F
→
08/21 12:25, , 20F
08/21 12:25, 20F
→
08/21 12:26, , 21F
08/21 12:26, 21F
推
08/21 12:31, , 22F
08/21 12:31, 22F
推
08/21 12:37, , 23F
08/21 12:37, 23F
→
08/21 12:37, , 24F
08/21 12:37, 24F
→
08/21 12:38, , 25F
08/21 12:38, 25F
推
08/21 12:38, , 26F
08/21 12:38, 26F
→
08/21 12:39, , 27F
08/21 12:39, 27F
→
08/21 12:39, , 28F
08/21 12:39, 28F
推
08/21 12:43, , 29F
08/21 12:43, 29F
噓
08/21 12:43, , 30F
08/21 12:43, 30F
噓
08/21 12:44, , 31F
08/21 12:44, 31F
推
08/21 12:45, , 32F
08/21 12:45, 32F
推
08/21 12:47, , 33F
08/21 12:47, 33F
推
08/21 12:48, , 34F
08/21 12:48, 34F
還有 162 則推文
還有 5 段內文
噓
08/25 02:53, , 197F
08/25 02:53, 197F
→
08/25 12:11, , 198F
08/25 12:11, 198F
→
08/25 12:14, , 199F
08/25 12:14, 199F
推
08/25 23:20, , 200F
08/25 23:20, 200F
推
08/26 04:37, , 201F
08/26 04:37, 201F
推
08/26 08:37, , 202F
08/26 08:37, 202F
推
08/26 15:32, , 203F
08/26 15:32, 203F
推
08/26 23:43, , 204F
08/26 23:43, 204F
噓
08/27 01:08, , 205F
08/27 01:08, 205F
→
08/28 15:23, , 206F
08/28 15:23, 206F
噓
08/30 01:26, , 207F
08/30 01:26, 207F
噓
08/30 23:54, , 208F
08/30 23:54, 208F
→
08/30 23:55, , 209F
08/30 23:55, 209F
→
08/30 23:56, , 210F
08/30 23:56, 210F
推
08/31 23:58, , 211F
08/31 23:58, 211F
→
08/31 23:58, , 212F
08/31 23:58, 212F
→
08/31 23:58, , 213F
08/31 23:58, 213F
→
08/31 23:59, , 214F
08/31 23:59, 214F
→
09/01 00:00, , 215F
09/01 00:00, 215F
→
09/01 00:00, , 216F
09/01 00:00, 216F
→
09/01 00:01, , 217F
09/01 00:01, 217F
→
09/01 00:02, , 218F
09/01 00:02, 218F
→
09/01 00:02, , 219F
09/01 00:02, 219F
推
09/03 01:12, , 220F
09/03 01:12, 220F
推
09/03 16:51, , 221F
09/03 16:51, 221F
推
09/04 07:17, , 222F
09/04 07:17, 222F
噓
09/12 02:50, , 223F
09/12 02:50, 223F
→
09/12 02:51, , 224F
09/12 02:51, 224F
推
10/06 01:51, , 225F
10/06 01:51, 225F
推
01/13 22:53, , 226F
01/13 22:53, 226F
推
01/21 21:32, , 227F
01/21 21:32, 227F
推
01/30 23:24, , 228F
01/30 23:24, 228F
推
02/10 20:24, , 229F
02/10 20:24, 229F
推
02/19 02:27, , 230F
02/19 02:27, 230F
推
02/24 17:50, , 231F
02/24 17:50, 231F
推
06/16 01:58, , 232F
06/16 01:58, 232F
推
10/17 21:10, , 233F
10/17 21:10, 233F
→
10/17 21:10, , 234F
10/17 21:10, 234F
→
08/15 03:20, , 235F
08/15 03:20, 235F
→
09/19 10:45, , 236F
09/19 10:45, 236F
討論串 (同標題文章)