Re: [討論] 漢尼拔周 浮動連結
※ 引述《vaquero (V)》之銘言:
: 破謎解雷,保密防諜。
: 這個世界充滿了想像,所以腦補隨處可見,因此造成了社會動盪。
: 甚至有人也可以在電影字句歷歷在目前,還指著真實說:「真實你是錯的!」
這個世界充滿了想像,所以腦補隨處可見,
但造成社會動盪的, 我卻覺得是一種 "不尊重他人" 的態度.
你如何得知你不是那個指著 "真實" 的人 ?
: 破解這個問題最關鍵的就是漢尼拔周自己對牛頓說的話。
: 那時兩隻怪獸進攻香港,漢尼得知消息,牛頓問漢尼說發生什麼事情。
: 漢尼說:有兩隻怪獸進攻香港了。牛頓緊張的說:怎麼會。
: 漢尼回答說:因為之前沒白癡跟怪獸作過精神連結。(這就是關鍵)
: 另一個關鍵是,牛頓要跟漢尼要怪獸腦,漢尼說:「怪獸身上每一處都可賣錢,
: 但除了腦,因為怪獸骨頭太厚,採集工人破壞骨頭後,腦都已經死了。」
: (所以牛頓最後幸運的得到小怪獸,沒有骨頭問題但也只剩下五分鐘可開採,
: 所以他轉頭叫賀曼閉嘴,不要打擾他。)
: 講完關鍵那句後,他對牛頓說,他要去私人避難所,牛頓只能去公家的。
: 以下都是討論避難所的問題。而他拔下眼鏡,說他曾試過一次(tried once before)
: 導致眼睛受傷,而為了連結這個場景,牛頓開始和大眾奔跑時,手立即受傷,
: 最後從避難所出來,到漢尼那邊要腦時,他的左額也有一道流血的傷口。
問題有兩個 :
1. 元帥說 : 不要相信漢尼拔周.
台詞第一的話我想這句話不應該缺席.
你為什麼就如此相信漢尼拔周 ?
一個軍人一個商人, 雖說軍人不可信, 但我想也比商人好一點.
漢尼拔周說之前沒有白癡做過浮動連結,
武俠片跌下懸崖從來沒人死過,
那漢尼拔周難道會說自己是白癡 ?
2. 漢尼拔周如何知道怪獸是來找博士的 ?
這種經驗性發言,
沒有人有做過浮動連結的話是不會知道的.
: 事情沒證據時,還可各說各話,但話都從台詞裡說出來了,還要各自表述。
: 那這樣的天才應該努力去應徵編劇,或者是去從政。
"不要相信漢尼拔周 !"
你不也是各自表述了 ?
社會動盪是由不尊重他人而起 .
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.34.228.163
噓
07/18 09:30, , 1F
07/18 09:30, 1F
→
07/18 09:32, , 2F
07/18 09:32, 2F
→
07/18 09:32, , 3F
07/18 09:32, 3F
→
07/18 09:33, , 4F
07/18 09:33, 4F
→
07/18 09:53, , 5F
07/18 09:53, 5F
→
07/18 09:56, , 6F
07/18 09:56, 6F
→
07/18 10:00, , 7F
07/18 10:00, 7F
→
07/18 10:00, , 8F
07/18 10:00, 8F
噓
07/18 10:06, , 9F
07/18 10:06, 9F
→
07/18 10:07, , 10F
07/18 10:07, 10F
→
07/18 10:07, , 11F
07/18 10:07, 11F
→
07/18 10:08, , 12F
07/18 10:08, 12F
→
07/18 10:08, , 13F
07/18 10:08, 13F
→
07/18 10:09, , 14F
07/18 10:09, 14F
→
07/18 10:09, , 15F
07/18 10:09, 15F
選擇性無視劇中人發言的話 ?
閣下不也是嗎 ?
我不知道你要如何解釋我提出來的兩個問題 ?
→
07/18 10:22, , 16F
07/18 10:22, 16F
→
07/18 10:22, , 17F
07/18 10:22, 17F
→
07/18 10:23, , 18F
07/18 10:23, 18F
→
07/18 10:25, , 19F
07/18 10:25, 19F
→
07/18 10:25, , 20F
07/18 10:25, 20F
噓
07/18 10:25, , 21F
07/18 10:25, 21F
→
07/18 10:26, , 22F
07/18 10:26, 22F
→
07/18 10:27, , 23F
07/18 10:27, 23F
→
07/18 10:28, , 24F
07/18 10:28, 24F
→
07/18 10:29, , 25F
07/18 10:29, 25F
→
07/18 10:29, , 26F
07/18 10:29, 26F
→
07/18 10:30, , 27F
07/18 10:30, 27F
→
07/18 10:30, , 28F
07/18 10:30, 28F
→
07/18 10:31, , 29F
07/18 10:31, 29F
我只能說, 這事情很模糊,
請不要以為自己就一定是對的, 別人一定是錯的.
電影, 漫畫, 戲劇各種吃書, 亂凹, 千奇百怪的理由都有了.
何以你認為你的想法就一定是對的 ?
推
07/18 10:32, , 30F
07/18 10:32, 30F
※ 編輯: PECVD 來自: 1.34.228.163 (07/18 10:34)
→
07/18 10:34, , 31F
07/18 10:34, 31F
→
07/18 10:35, , 32F
07/18 10:35, 32F
→
07/18 10:35, , 33F
07/18 10:35, 33F
※ 編輯: PECVD 來自: 1.34.228.163 (07/18 10:38)
→
07/18 10:36, , 34F
07/18 10:36, 34F
推
07/18 10:37, , 35F
07/18 10:37, 35F
還有 39 則推文
還有 3 段內文
→
07/18 10:58, , 75F
07/18 10:58, 75F
→
07/18 10:58, , 76F
07/18 10:58, 76F
→
07/18 10:59, , 77F
07/18 10:59, 77F
→
07/18 10:59, , 78F
07/18 10:59, 78F
→
07/18 10:59, , 79F
07/18 10:59, 79F
→
07/18 10:59, , 80F
07/18 10:59, 80F
→
07/18 11:00, , 81F
07/18 11:00, 81F
→
07/18 11:00, , 82F
07/18 11:00, 82F
→
07/18 11:01, , 83F
07/18 11:01, 83F
→
07/18 11:02, , 84F
07/18 11:02, 84F
推
07/18 11:02, , 85F
07/18 11:02, 85F
→
07/18 11:02, , 86F
07/18 11:02, 86F
→
07/18 11:04, , 87F
07/18 11:04, 87F
→
07/18 11:05, , 88F
07/18 11:05, 88F
推
07/18 11:05, , 89F
07/18 11:05, 89F
→
07/18 11:06, , 90F
07/18 11:06, 90F
→
07/18 11:06, , 91F
07/18 11:06, 91F
→
07/18 11:06, , 92F
07/18 11:06, 92F
→
07/18 11:07, , 93F
07/18 11:07, 93F
→
07/18 11:08, , 94F
07/18 11:08, 94F
→
07/18 11:08, , 95F
07/18 11:08, 95F
→
07/18 11:08, , 96F
07/18 11:08, 96F
推
07/18 11:08, , 97F
07/18 11:08, 97F
→
07/18 11:09, , 98F
07/18 11:09, 98F
→
07/18 11:10, , 99F
07/18 11:10, 99F
推
07/18 11:13, , 100F
07/18 11:13, 100F
→
07/18 11:14, , 101F
07/18 11:14, 101F
→
07/18 11:14, , 102F
07/18 11:14, 102F
→
07/18 11:16, , 103F
07/18 11:16, 103F
→
07/18 13:01, , 104F
07/18 13:01, 104F
→
07/18 13:02, , 105F
07/18 13:02, 105F
→
07/18 13:02, , 106F
07/18 13:02, 106F
→
07/18 13:03, , 107F
07/18 13:03, 107F
→
07/18 14:20, , 108F
07/18 14:20, 108F
推
07/18 16:43, , 109F
07/18 16:43, 109F
→
07/18 16:44, , 110F
07/18 16:44, 110F
→
07/18 16:45, , 111F
07/18 16:45, 111F
推
07/18 22:43, , 112F
07/18 22:43, 112F
→
08/15 01:52, , 113F
08/15 01:52, 113F
→
09/19 10:05, , 114F
09/19 10:05, 114F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 7 之 18 篇):
討論
41
228
討論
15
36
討論
6
16
討論
22
169
討論
15
54
討論
64
94
討論
9
114
討論
10
53
討論
14
90
討論
9
53