[好雷] 人工進化之切身觀後感
網誌版http://www.wretch.cc/blog/epiphany/14066721
看到版友對於這部片大多存在負面或是惡搞的觀感,但我卻抱持不同的角度。
或許本身即是念此科系的因素,我倒認為這部片其實描述得很寫實,
也點出了很多生科的現象。
劇情在這裡就不贅述了。
看過的人很明顯感受到,這部片的場景變換、角色安排,
其實並不像其他典型好萊塢電影一般那樣龐大複雜;
畫面震撼的程度也沒有如此讓人驚艷,同樣沒有炫人耳目的爆破場景,
取而代之的是較為單調的實驗室生活和反覆討論的對白,
大多時候只有生化學家夫妻兩人加上卓倫,偶爾穿插著實驗助理和公司高層的出現。
對於這樣的畫面,大多數人可能就會覺得沉悶乏味,劇情沒有張力,沒有高潮連續,
但,這不就是所謂的科學實驗嗎?
日復一日重複相同的動作,不斷的思考與討論,整天窩在冰冷的實驗桌上,
手中握著微量吸管,看著那些看不到卻要想像的遺傳物質。
劇情中艾兒莎拿到人類女性的染色體DNA,裝在1.5ml離心管中,插到浮船上,
丟入水域槽中,我不禁莞爾,這也是我每天會做的動作之一。
劇情中,實驗室放著音樂或克里夫常用音樂來陶冶性情或轉移話題,
即呼應了平常沉悶的實驗生活中,撫慰心靈的除了實驗成果之外,
大概就剩音樂和食物了。
興趣和熱情是絕對是支持研究最大的因素,從夫妻倆日以繼夜的不斷試驗就可以感受到。
但站在業界老大哥的立場,只有利潤才是他們關注的首要項目。
這也說明了生物科學研究在時間、經費和利益上的衝突,
業界圖的是成果及利潤,科學家望的是劃時代的經典突破,研究助理求的只是一頓溫飽。
助理在劇中也對克里夫說,大家都依賴他,
他為什麼沒有替他們想想沒有了這間實驗室要怎麼辦?
而克里夫的情緒失控也更加深刻劃了實驗室主持人的壓力,
還有對下屬的的宣洩與不尊重;
這樣的矛盾加上面對生物自然的現象,產生了許多無法控制與預期的意外。
當沒辦法照著自己假設的情況走,人就會容易在此時失控,
越想要順著自我的預想,就越容易做出錯誤的決擇。
然後連帶的影響到後續太多太多的發展。
這樣層層的不同需求建構出了生物科學領域的生態,
就好似食物鍊一樣,上層對下層不斷的壓榨。
這也正是反映了現實生活中生科領域研究的環境。
再把焦點放到科學研究上,最終目標依然是發現一個新穎有機物供人類遺傳疾病的醫療,
但在這樣強大的慾求之下卻忽略了最原本應該做為底線的道德觀感。
女主角艾兒莎說了:「現在我們不拿人類DNA來做研究,以後別人也會做。」
平心而論,這是勢必要走到的一站;
道出了人類有實力讓科技突飛猛進,但卻還沒有準備好接受或應對這樣過於快速的衝擊。
太過於急促想要掌握技術和發現新的成果便是生物研究的謬誤,
至於在後段最讓觀眾感到詭譎的人獸性交部份,其實也隱約點出這就是人性。
應該是實驗產物,夫妻倆卻對卓倫投入了情感,好似自己孩子般的養育與關懷,
最後甚至與其性交,以動物的角度來看,或許自以為高等的人類也與之沒有什麼不同;
但在此處讓人感到有趣的是,卓倫其實參雜著人性與獸性的矛盾,
在性成熟後即欲交配以繁衍後代正是一般動物的本性,
但她卻也擁有人性而對自己行為感到羞愧。
擁有動物和人類的共徵,藉由圖畫和羽翅來表達自己的渴求並求偶,
這正是科學家夫妻也始料未及的現象,卻也是生物有趣的現象。
即使在後來卓倫性別轉變以後,仍然知道艾兒莎是誰,而且他要的也是艾兒莎。
結尾,業界仍然一貫的保持舊有作風,
仍然為了他們的新穎蛋白而不擇手段,將人性與道德放諸腦後。
艾兒莎則付出了代價並且承受著這段過往,
可想而知最後她會成為公司大頭之一,
然後和一般實驗室老闆一樣,患有大頭症,心理因為一些衝擊產生不正常的心態,
最後受傷的就是那些仍對生科抱有期待與熱情的後輩。
我想這部片給我的感想是,在科學研究的突破與道德上總是難以取得平衡,
有許多規範限制了研究的進行,也有許多研究存在了太多未知的危險性。
面對生科近十年來的突飛猛進,人類基因體的解序,
讓我們更了解遺傳密碼和人體複雜的行為皆有密切的關係。
從克里夫質問艾兒莎家族遺傳史便可了解,
他擔心的也是這樣的延續會在卓倫身上得到應證。
此片當然也反映了生物研究領域的一些困難和壓力,
以及背後不為人知的煎熬而無法預期的意外。
大家看到的總是美好的一面,最終眾人只會知道科學家致力於研究治療人類遺傳疾病,
發現了此蛋白的強大功效,對於人類史上的貢獻無法言喻。
但怎麼會知道,造就這些美好的背後,竟是如此的殘酷與不堪。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.25.156
推
08/01 15:35, , 1F
08/01 15:35, 1F
推
08/01 15:43, , 2F
08/01 15:43, 2F
※ 編輯: sunnyforever 來自: 140.116.25.156 (08/01 15:47)
推
08/01 15:50, , 3F
08/01 15:50, 3F
推
08/01 15:51, , 4F
08/01 15:51, 4F
推
08/01 15:53, , 5F
08/01 15:53, 5F
推
08/01 15:55, , 6F
08/01 15:55, 6F
推
08/01 15:56, , 7F
08/01 15:56, 7F
推
08/01 17:20, , 8F
08/01 17:20, 8F
推
08/01 17:22, , 9F
08/01 17:22, 9F
推
08/01 17:26, , 10F
08/01 17:26, 10F
推
08/01 17:44, , 11F
08/01 17:44, 11F
推
08/01 17:51, , 12F
08/01 17:51, 12F
推
08/01 17:57, , 13F
08/01 17:57, 13F
推
08/01 18:13, , 14F
08/01 18:13, 14F
推
08/01 18:17, , 15F
08/01 18:17, 15F
推
08/01 18:21, , 16F
08/01 18:21, 16F
推
08/01 18:35, , 17F
08/01 18:35, 17F
→
08/01 18:37, , 18F
08/01 18:37, 18F
→
08/01 18:39, , 19F
08/01 18:39, 19F
→
08/01 19:03, , 20F
08/01 19:03, 20F
推
08/01 19:06, , 21F
08/01 19:06, 21F
推
08/01 19:37, , 22F
08/01 19:37, 22F
推
08/01 19:50, , 23F
08/01 19:50, 23F
推
08/01 21:13, , 24F
08/01 21:13, 24F
推
08/01 21:23, , 25F
08/01 21:23, 25F
→
08/01 21:25, , 26F
08/01 21:25, 26F
→
08/01 21:26, , 27F
08/01 21:26, 27F
→
08/01 21:28, , 28F
08/01 21:28, 28F
→
08/01 21:31, , 29F
08/01 21:31, 29F
→
08/01 21:32, , 30F
08/01 21:32, 30F
→
08/01 21:33, , 31F
08/01 21:33, 31F
→
08/01 21:34, , 32F
08/01 21:34, 32F
→
08/01 21:35, , 33F
08/01 21:35, 33F
→
08/01 21:37, , 34F
08/01 21:37, 34F
→
08/01 21:37, , 35F
08/01 21:37, 35F
→
08/01 21:38, , 36F
08/01 21:38, 36F
→
08/01 21:39, , 37F
08/01 21:39, 37F
→
08/01 21:40, , 38F
08/01 21:40, 38F
→
08/01 21:41, , 39F
08/01 21:41, 39F
推
08/01 21:48, , 40F
08/01 21:48, 40F
→
08/01 21:49, , 41F
08/01 21:49, 41F
→
08/01 21:49, , 42F
08/01 21:49, 42F
推
08/01 21:50, , 43F
08/01 21:50, 43F
推
08/01 21:52, , 44F
08/01 21:52, 44F
→
08/01 21:52, , 45F
08/01 21:52, 45F
→
08/01 21:54, , 46F
08/01 21:54, 46F
→
08/01 21:54, , 47F
08/01 21:54, 47F
→
08/01 21:55, , 48F
08/01 21:55, 48F
→
08/01 21:56, , 49F
08/01 21:56, 49F
推
08/01 21:57, , 50F
08/01 21:57, 50F
推
08/01 21:58, , 51F
08/01 21:58, 51F
→
08/01 21:58, , 52F
08/01 21:58, 52F
→
08/01 22:01, , 53F
08/01 22:01, 53F
→
08/01 22:01, , 54F
08/01 22:01, 54F
→
08/01 22:02, , 55F
08/01 22:02, 55F
→
08/01 22:03, , 56F
08/01 22:03, 56F
推
08/01 22:04, , 57F
08/01 22:04, 57F
→
08/02 00:33, , 58F
08/02 00:33, 58F
→
08/02 00:37, , 59F
08/02 00:37, 59F
推
08/02 03:07, , 60F
08/02 03:07, 60F
→
08/02 03:07, , 61F
08/02 03:07, 61F
推
08/02 08:08, , 62F
08/02 08:08, 62F
推
08/02 21:34, , 63F
08/02 21:34, 63F
推
08/03 23:46, , 64F
08/03 23:46, 64F
推
08/08 00:32, , 65F
08/08 00:32, 65F
→
08/08 00:33, , 66F
08/08 00:33, 66F
→
08/08 00:34, , 67F
08/08 00:34, 67F
→
08/08 00:35, , 68F
08/08 00:35, 68F
→
08/08 00:35, , 69F
08/08 00:35, 69F
→
08/08 00:36, , 70F
08/08 00:36, 70F
→
08/08 00:37, , 71F
08/08 00:37, 71F
→
08/08 00:39, , 72F
08/08 00:39, 72F
→
08/08 00:40, , 73F
08/08 00:40, 73F
推
08/09 10:31, , 74F
08/09 10:31, 74F
推
08/09 11:38, , 75F
08/09 11:38, 75F
推
08/09 22:04, , 76F
08/09 22:04, 76F
→
08/09 22:04, , 77F
08/09 22:04, 77F
推
08/19 03:37, , 78F
08/19 03:37, 78F
推
08/20 02:06, , 79F
08/20 02:06, 79F
推
09/05 03:39, , 80F
09/05 03:39, 80F
※ 編輯: sunnyforever 來自: 140.116.192.160 (10/04 00:12)
噓
05/28 17:09, , 81F
05/28 17:09, 81F
噓
07/23 23:09, , 82F
07/23 23:09, 82F
噓
07/23 23:14, , 83F
07/23 23:14, 83F
→
08/24 14:02, , 84F
08/24 14:02, 84F
→
08/24 14:03, , 85F
08/24 14:03, 85F
→
09/25 13:54, , 86F
09/25 13:54, 86F