[資料] 看完福爾摩斯電影後,你也許想要知道的 …
看完福爾摩斯電影後,你也許想要知道的大小事 <金球獎篇>
首先恭喜Robert Downey Jr.以Sherlock Holmes得到金球獎!
Robert的言談與訪問向來以幽默著稱,再再使筆者狂笑不已XD
而這次他在金球獎的得獎感言也是十分出色、後台訪問更是妙語如珠。
在此附上得獎影片與逐字中文翻譯,希望能夠讓版友對這位優秀演員有更深的認識!
----------
(1/22連結更新)
*得獎感言:http://www.youtube.com/watch?v=nRuT-5sPBSU
如果樂隊現在敢奏樂趕我走的話,我馬上拆了這舞台!
首先要先感謝我老婆Susan Downey。因為今天早上十點她告訴我Matt Damon會贏、然後還
說「不用特別準備得獎感言啦。」
其實,我根本沒有特別想感謝的人。真抱歉、因為今天上台致詞的得獎人致詞都好無私喔
,大家都不停在說「會得獎是因為大家合作,一起同心協力達成」之類的。所以我絕對不
會感謝華納影業、Alan Horn、天啊還有那個誰、Robinov,因為這幾個傢伙沒我不行!
Avatar都快把這部片打得滿地找牙啦!所以如果沒有我,他們一定沒辦法得獎,沒錯吧老
兄?
那我現在要幹麼?只好感謝一下製片Joel Silver啦。因為我已經幹了二十五年演員、然
後這傢伙大概已經幫我把我的事業重新出發個十二次了吧?
我的意思是,我真的很不想感謝我老婆。因為要是沒有她、我現在應該在燒烤快餐店擦桌
子啦!老天!這真是個巨大的轉折。
Guy Ritchie導演對這部片有著優秀遠見,再加上那群厲害的傢伙,然後大家為了做出好
東西一起工作、拼死拼活…但這也是我們的榮幸。
還有、好萊塢外籍記者協會。我要引用Conan Doyle-順道一提他真是個天才-為Holmes
寫過的一句名言”在血液中奔流的藝術因子,常會以奇異的形式展現出來。”所以這也是
我想感謝、或是不感謝好萊塢外籍記者協會的原因。因為他們也是一群怪人,然後我現在
也是那其中一個。
大家放輕鬆點!
------------------------------------------------------------------------------
*後台記者會:http://www.youtube.com/watch?v=XmDRjmpM-Bs
嗨!天啊。呃、大家好!感謝大家!
司儀:恭喜Robert贏得金球獎,也感謝你的蒞臨。
嗯、我看到你啦。近來可好?
司儀:還不錯,但是我可沒機會得到金球獎。所以之前你覺得自己會得獎嗎?
我一直都覺得自己會得獎啊。因為要是自己都不支持自己的話,誰會支持我?
另外…我老婆一直都是我最大的支持者,所以她其實並沒有”直接”說Matt Damon會贏啦
…她只說過網路預測是偏向那邊。然後我對她這番話最高興的地方其實是在於這可以作為
我感言的開場白!這句話可以用來解釋:我到底該不該得到這個獎。畢竟我是個演員,所
以想的事情也都比較戲劇化一些。
天啊、她在翻白眼。讓我確定一下我沒做錯事。(跑開)
妳還好嗎?OK吧?要是我做錯什麼就立刻對台上咆嘯就好。麥克風瞄準她、讓她解釋,這
一定很好玩!
妳到底有沒有說過Matt Damon會贏?
Susan Downey:其實我根本沒說過,而且他剛剛也澄清了。我只告訴他網路上都這麼預測
,然後…
呵呵!我只是想讓大家聽到她的聲音,剛剛我們之間的對話就跟現在一模一樣:
“妳到底有沒有說過這句話啊…?”
“我沒有!而且這不是重點,因為沒人知道結果會這樣!”
記者:恭喜得獎。
謝謝妳!
記者:所以你對這部片的續集計畫有什麼想法?
其實我們剛剛正在討論這件事。還有,我要再次感謝好萊塢外籍記者協會,因為他們讓這
部片入圍金球獎-而這對續集計畫有很大的影響:不管在宣傳或是獲利上都是如此。而且
我很看重這個角色、也付出很多心力…但最終決定權畢竟不在我手上。無論如何、還是為
此感到高興。
記者:你說你並沒有準備得獎感言。
喔、你在這,你好!
記者:所以當得獎的那一瞬間,你有感到慌亂、或腦中一片空白嗎?
我腦袋空白那瞬間,其實是在引用Conan Doyle文章的時候…我演他小說裡的主角,要是
還把內文搞錯那就真夠蠢啦。因為我很少做這種即興的事,除非事前有萬全準備,然後再
藉此發揮。
所以我要再次提到這個名字:Matt Damon…祝你好運。
記者:得到金球獎,對你人生來說是個很大的轉折點嗎?
呃、天啊,我不知道耶。因為這個問題可以用很多角度去解釋,然後我只相信一個人的行
為所呈現出來的事實。今年有很多人成功的超越自己,但人類就是這樣、都有需要奮鬥的
東西,所以還真不知道該怎麼回答。
而且您提問時就覺得我一定會有合適的答案:不過對我這種人而言、這還真不是個好預測
呢。
記者:恭喜得獎!晚上應該會大肆慶祝吧?不過未來你還想從事何種挑戰?
我要接著拍Holmes續集-雖然這決定在三分十二秒之前只是個假想。因此我要再次感謝好
萊塢外籍記者協會。
至於今天晚上場面這麼盛大,經紀公司、片廠全部到齊了。所以雖然我不是很習慣這種慶
功宴,但還是歡迎大家一起來參加派對,我們可以拍幾張照片。
記者:我有一個問題,請問你想把獎座放在哪?你決定了嗎?
決定這個獎座命運的人又不是我。是那個待會我走下台之後,把獎座從我手上接走的人啊
。真搞不懂得獎人為什麼不能直接把它帶回家!
記者:我不知道有這種事…
之後他們應該會寄來給我吧?對不對Alan?
Alan Horn:嗯,他們會寄一座新的給你。
很好,所以關於我要把這個放在哪裡的事情嘛…跟我無關。因為大家都可以參與這個獎座
遊戲!
不過希望他們能把我的名字拼對:結尾是EY、不是ING。這種小錯誤常常出現在機票上。
呼、我可沒緊張。
記者:中間提問。
遵命,先生。
記者:現在的你看起來正處於巔峰。你對自己現在的工作感到愉快嗎?
嗯,對啊….不過告訴你一件事:身為演員,有時其實是不會感到愉快的。你瞭解吧?因
為我們必須向自己所面對的困境妥協、然後繼續工作…所以我享受自身工作的重點,其
實是在於我能夠好好經營自己的事業與人生的那種成就感。還有完美伴侶-我的妻子。在
片場每一天都有她陪伴,這在攝影統整後製上幫助很大,因為感覺就是比較熟悉。她就像
我工作上的合夥人一樣。
記者:有消息指出你想從事電影工業的其他不同面相:例如編劇、導演之類…?
其實我老早就在做這些事啦,只是我的名字沒列在片尾名單上罷了。
記者:這很棒…
呃、抱歉。我老婆剛直盯著我看、然後眼神好像在說:你真是個混帳…竟然用這句話作結
尾…。
嗯。我當然很希望能夠有機會從事導演的工作,但前提是我絕對會拍出好東西。假如成果
很差、那還不如一開始就不要做。所以我會審慎考慮。
司儀:感謝!
謝謝大家,謝謝。
司儀:從這邊走!這邊!
但是我有一個全新的好主意耶!好吧、還是乖乖聽你的。(笑)
(訪談結束)
(未經同意,請勿轉載)
----------
RDJ,你怎麼可以這麼可愛XDDDDD
至於為什麼這部片會被分到喜劇類...
今後我會翻譯一篇專欄,有興趣的朋友到時可以參考一下。
延伸閱讀:
看完福爾摩斯電影後,你也許想要知道的大小事<電影篇> #1BDSoSn4
看完福爾摩斯電影後,你也許想要知道的大小事<前傳遊戲篇> #1BEDIiRQ
看完福爾摩斯電影後,你也許想要知道的大小事<原作對照-人物篇> #1BIRDe0T
--
▄▄▄◢ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ◢ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
█◤◢█ ◢█
◤◢██ ◢██◤◢ █◣ ◢██ ◢███◣ ◢ ◢ █◣ ◢██
◢█◤█ ◢◤ ◢◤ ◢◤◢█◤█ ◢◤◢◤◢◤◢ ◢◤ ◢◤◢◤◢◤
█◤◥█ ██◤◢█ █◤◢█◤◥█ ◤ ◤ ◤◢◤◢█ █◤◢██◤◢
▄▄▄▄▄▄▄ ˍ◢◤ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ˍ◢◤▄▄▄▄▄▄
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.39.29.54
推
01/21 22:49, , 1F
01/21 22:49, 1F
推
01/21 22:52, , 2F
01/21 22:52, 2F
推
01/21 22:53, , 3F
01/21 22:53, 3F
推
01/21 23:01, , 4F
01/21 23:01, 4F
推
01/21 23:06, , 5F
01/21 23:06, 5F
推
01/21 23:11, , 6F
01/21 23:11, 6F
推
01/21 23:16, , 7F
01/21 23:16, 7F
推
01/21 23:22, , 8F
01/21 23:22, 8F
推
01/21 23:43, , 9F
01/21 23:43, 9F
推
01/21 23:51, , 10F
01/21 23:51, 10F
推
01/21 23:54, , 11F
01/21 23:54, 11F
推
01/22 00:04, , 12F
01/22 00:04, 12F
推
01/22 00:04, , 13F
01/22 00:04, 13F
推
01/22 00:16, , 14F
01/22 00:16, 14F
推
01/22 00:41, , 15F
01/22 00:41, 15F
推
01/22 00:54, , 16F
01/22 00:54, 16F
推
01/22 01:08, , 17F
01/22 01:08, 17F
推
01/22 01:20, , 18F
01/22 01:20, 18F
推
01/22 01:30, , 19F
01/22 01:30, 19F
推
01/22 01:38, , 20F
01/22 01:38, 20F
推
01/22 02:04, , 21F
01/22 02:04, 21F
推
01/22 02:59, , 22F
01/22 02:59, 22F
推
01/22 05:01, , 23F
01/22 05:01, 23F
推
01/22 08:10, , 24F
01/22 08:10, 24F
推
01/22 09:47, , 25F
01/22 09:47, 25F
推
01/22 11:21, , 26F
01/22 11:21, 26F
推
01/22 15:33, , 27F
01/22 15:33, 27F
推
01/22 15:41, , 28F
01/22 15:41, 28F
推
01/22 18:59, , 29F
01/22 18:59, 29F
推
01/22 22:00, , 30F
01/22 22:00, 30F
※ 編輯: ACGamigo 來自: 114.39.29.54 (01/22 23:28)
推
01/23 05:03, , 31F
01/23 05:03, 31F
推
01/23 22:00, , 32F
01/23 22:00, 32F
推
01/27 02:44, , 33F
01/27 02:44, 33F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):