看板
[ mknoheya ]
討論串[分享] 時代週刊村上春樹訪談內容
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
(版大已經先譯了,不過因為我也順手譯了,就給大家參考參考.有錯誤請不要客氣盡量鞭). 10 Questions. Japan's best-known contemporary author has seen his surreal andwhimsical novels translated in
(還有3905個字)
內容預覽:
小弟我斗膽翻譯一下. 大家加減看 歡迎戰翻譯.... 十個問題。. 他超現實的怪怪小說已經被翻譯成幾十種語言,. 日本最出名的當代作家 村上春樹. 現在回答你的問題!. 問:你最喜歡什麼書? (Sarosh Shaheen 渥太華/加拿大). 答:大亨小傳。. 我幾年前翻譯過。我20幾歲的時候就想翻
(還有1367個字)
內容預覽:
這段話好像是所有寫長篇小說的人共感:洞穴、黑暗、阻礙、迷途、暗影、漆黑. 看不見前面的路,但感覺到有路可前進,普羅米修斯的火把就在手上. 吳爾芙跟愛特伍也都說過類似的話. 說寫長篇小說就像提著燈籠走進黑暗的房間,光線照出的只是原來就放在房間裡的東西. 或說寫作有關黑暗,有關一種想要進入黑暗的慾望甚至
(還有77個字)
內容預覽:
10 Questions. Japan's best-known contemporary author has seen his surreal andwhimsical novels translated into dozens of languages. Haruki Murakami wil
(還有3572個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁