[情報] 韓國版《多崎作》7月1日出版

看板mknoheya作者 (和米基喝杯咖啡)時間11年前 (2013/06/25 21:33), 編輯推噓3(302)
留言5則, 5人參與, 最新討論串1/5 (看更多)
http://www.yes24.com/24/goods/9104090?pid=131297&art_ch=22424 http://cafe.naver.com/minumsa/24562 http://ppt.cc/OOCZ 韓國版跟日本相差不到3個月 韓國這次買《多崎作》有機會得到村上春樹的簽名,這是亞洲地區日本以外,村上春樹 第一次送簽名,我觀察村上是把東亞區(中、韓、台)看作是一起的村上閱讀圈,簽名不太 可能只給韓國,這次台灣版和中國版村上很可能也會送簽名給讀者。 http://www.douban.com/photos/album/105187436/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.142.134.104 ※ 編輯: nono0520 來自: 220.142.134.104 (06/25 21:42) ※ 編輯: nono0520 來自: 220.142.134.104 (06/25 21:44)

06/26 23:16, , 1F
哎~繁中版到底何時才會出現?
06/26 23:16, 1F

06/27 00:44, , 2F
半年..10月以後吧
06/27 00:44, 2F

06/29 13:29, , 3F
不希望催出來的結果是錯漏百出 慢一點沒差
06/29 13:29, 3F
英文版就是慢慢來不會搶快,《多崎作》的英譯者 Philip Gabriel 去年底書還沒出版 就已經開始在翻譯了,但是英文版還是預定明年出版。 我猜可能是因為英文版的翻譯作業比較複雜,記得村上說過英譯小說的完成稿是由他自己 準備好再交給出版社,意思是英文版會比別的版本多一個步驟,剛開始翻譯是譯者和村上 之間的作業,譯稿完成交給出版社編輯才加進來,因為已經是完成稿,編輯處理村上的 稿件就跟處理本土作家一樣。 英文版這麼慢出版大概是這個原因。 ※ 編輯: nono0520 來自: 220.142.141.203 (06/29 20:53)

07/29 12:20, , 4F
繁中版預計10/1出版,9月初開始預購
07/29 12:20, 4F

07/31 22:49, , 5F
這麼快!!!! 期待中~~~~~~~
07/31 22:49, 5F
文章代碼(AID): #1HoPmDcT (mknoheya)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1HoPmDcT (mknoheya)