Re: [請益] 1Q84 BOOK3這次首刷情形如何

看板mknoheya作者 (Cassandra's Dream)時間13年前 (2010/10/19 02:03), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
: → Paramount:第三本又變樣了 例如片假名不再以注音顯示  10/06 21:11 : → Paramount:但是又令人懷疑起三本書的一致性 1, 2錯字真是煩阿 10/06 21:12 : → Paramount:萬一村上又寫0或4 那不是又要變一次? 10/06 21:12 : → Paramount:過去的時代村上小說整本都沒錯字 真的是很遜 10/06 21:16 剛好看到譯者的解答,就回文了 賴:這次《1Q84》Book1譯文我用到不少注音符號, 原來是為了表示深繪里有語言障礙和讀字障礙的特殊效果, 卻疏忽了香港和大陸讀者對注音符號的不熟悉和不適應。 可見小說的翻譯,需要考慮得更周到才行。不得不深自警惕。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)

10/19 10:24, , 1F
對市場大小的考慮要更周到
10/19 10:24, 1F
※ 編輯: aieseclove 來自: 123.192.211.35 (10/19 12:11)

10/19 12:27, , 2F
我覺基本上這次三本書都錯很大 希望能夠修訂好再出一次
10/19 12:27, 2F
文章代碼(AID): #1Cl8lSHY (mknoheya)
文章代碼(AID): #1Cl8lSHY (mknoheya)