[心得] 挪威的森林
網誌版:http://anan1564.blog128.fc2.com/blog-entry-101.html
我不喜歡這二本書的封面。感覺只要把字排一排就好了,然後填個色。上集還好,畢
竟我都能接受《馬修˙史卡德系列》的二對眼睛一直換顏色──而且覺得蠻好看的──但
下集,這樣墨綠底配黑,至少要把字的顏色換一下吧。哎,其實也不是那麼大的問題啦,
總之。
我平常很少看文藝──或者說幾乎沒有吧,愛情文藝什麼的對我來說十分陌生,都是
藉由朋友耳聞到片段(總裁、平凡女、有錢女之類),但實際去閱讀,我想應該是第一次
。但因為這本十分有名,覺得好奇就從Echo的書架借了過來。
因為以前沒看過類似的書,所以也無從比較。只能說我並不覺得老梗,反而將主角的
生活描寫得十分有味道──就像鮮嫩多汁、吸飽湯的雞肉一樣滑嫩入口。一開始覺得無聊
,後來漸入佳境,逐漸了解渡邊君的生活與思想。能將平凡的事物寫得有趣,我深知不容
易。本書非常深刻的描寫渡邊君的生活與心境,甚至比我們了解自己還了解一點。私自猜
想,一是因為如此深探一個人的思想十分有趣,二是滿足人們聽八卦的心理。但光八卦是
不夠的,所以需要好的劇情、充足的劇情,如此故事才會精彩。
突擊隊的下落我很遺憾沒聽到後續,但或許就是這樣,不一定和將來有銜接,就是如
此自然而然的走。我喜歡本書這點,不強求,並非事事關聯,感覺更貼近真實的生活。但
我實在很遺憾最後仍然有老梗的味道(雖然我不應該苛求,我相信本書開啟文藝創作一個
新榜樣),講難聽點是後宮加三角戀,好聽點就是吸引女人。幾乎文中出現的重要女人都
和渡邊君有戀情、或者有過度親密的關係,原本很喜歡綠與渡邊君的單純友誼關係,結果
破滅。其實到後來已經覺得綠任性得令人討厭,主角的好脾氣也令人不耐煩。話說回來,
渡邊君真的從頭到尾沒生過氣,雖然如此保持本書淡淡的氣味,但總覺得有什麼不夠,缺
少了什麼。太淡了,沒有振奮人心的橋段,只有綠與渡邊君在一起時,不由得發出的嘆息
。
沒有太多感想,第一本接觸的文藝並不讓我覺得無聊,反而淡而有味,好食。只可惜
我真的不是文藝小說的讀者,更是反浪漫愛情的傢伙,否則可能會從中取得相當樂趣。老
實說我比較喜歡中間部分,後面我覺得有點崩壞,前面又有點無聊;因此是中段拿捏得剛
剛好。
我不是很喜歡這收尾。或許是要表現出渡邊君徬徨的樣子?旦先前完全沒有預兆,而
且這樣斷,也不是很符合全書的味道。我知道收尾很難,想出好的收尾非常難,但我似乎
更喜歡淡淡柔柔的收,而非斷在一個不知所然的徬徨點。私自懷疑是不得不交代綠的事情
,以免她看起來被遺忘;但我仍然不覺得這有交代到什麼,如果以主角的一句心境帶過,
說不定會好些。
在語句方面,那些語助詞「噢」、「喲」、「哪」令我厭煩,最高峰是玲子敘說過去
的時候,平均每二句就一個「噢」。我光看中文頻繁出現「啊」、「呀」、「哇」、「喔
」、「耶」、「咧」這麼多選擇都不是很開心,一直重複的「噢」實在詭異。另外是歌名
,大致看了一下,只有極少數翻成中文,例如最重要的《挪威的森林》,但其他歌曲是沒
有中文譯名還是如何呢?我也不懂為什麼是以《挪威的森林》來作為本書標題,這似乎沒
有比其他歌曲突出。
初次閱讀文藝,我不討厭這本書,但本身對文藝的沒興趣就是沒興趣。就是很欣賞本
書的筆法,淡淡的、將一切日常生活也建構得有趣有味,而愛情的處理也尚未濃到令人無
法忍受。總之,《挪威的森林》是本還不錯的小說
--
奇談盃動漫同人賞,獎品優渥!
http://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=60154&snA=5374&tnum=16
--
奇談盃動漫同人賞,獎品優渥!
http://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=60154&snA=5374&tnum=16
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.79.22
※ 編輯: anan1564 來自: 218.170.79.22 (02/07 16:06)
推
02/07 18:48, , 1F
02/07 18:48, 1F
推
02/07 20:14, , 2F
02/07 20:14, 2F
→
02/07 22:06, , 3F
02/07 22:06, 3F
→
02/07 22:18, , 4F
02/07 22:18, 4F
→
02/07 22:20, , 5F
02/07 22:20, 5F
→
02/07 22:21, , 6F
02/07 22:21, 6F
→
02/07 22:23, , 7F
02/07 22:23, 7F
→
02/07 22:27, , 8F
02/07 22:27, 8F
推
02/07 23:18, , 9F
02/07 23:18, 9F
→
02/07 23:19, , 10F
02/07 23:19, 10F
推
02/07 23:22, , 11F
02/07 23:22, 11F
推
02/08 14:47, , 12F
02/08 14:47, 12F
→
02/09 16:16, , 13F
02/09 16:16, 13F
推
02/10 22:54, , 14F
02/10 22:54, 14F
→
02/12 13:37, , 15F
02/12 13:37, 15F
→
02/13 01:48, , 16F
02/13 01:48, 16F
推
02/13 16:41, , 17F
02/13 16:41, 17F
→
02/13 21:26, , 18F
02/13 21:26, 18F
→
02/13 21:27, , 19F
02/13 21:27, 19F
推
03/22 18:57, , 20F
03/22 18:57, 20F
推
03/25 22:58, , 21F
03/25 22:58, 21F
討論串 (同標題文章)