Re: [表揚] 拚治安有成 胡志強入選全球十大市長

看板media-chaos作者 (cheata)時間13年前 (2010/07/29 05:06), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
直接回文好了 MONOCLE的關於胡自強部份的原文: (原圖在此:http://www.flickr.com/photos/swpave/4833902208/sizes/o/) 10 Jason Hu Taichung, Taiwan Jason Hu thinks big. Mayor of Taichung since 2001, his large-scale infrastructure and economic development have been applauded, but his key strength is in turning a city know for crime and prostitution into a place where, he says,“culture permeates all levels of society.” He’s brought Zaha Hadid, Zhang Yimou and Yo-Yo Ma to Taichung, and has set out plans for Toyo Ito’s futuristic opera house this year. - THA Success: Crime is down 60 percent since 2001. Challenge: Focus on local politics as supporters push for a presidential bid. 所以聯合報報導: "台中市犯罪率下降百分之六十,從犯罪、色情之都轉變成文化氣質城市, 但胡志強最大的挑戰是得專心拚市政,免得支持者拱他選總統。" 竊以為忠於原文沒有失誤 再談到原po所質疑的標題"Civic Slicker" 如果看過MONOCLE原文序, 就不會覺得這是貶義 Preface- The right mayor can reinvent and rejuvenate a city, boosting infrastructure, speeding integration and fostering the arts. For our cities special, we profile 10 of the freshest movers and shakers in urban politics worldwide, pinpointing their greatest successes. 這篇文章就是在報導他們認為的十大傑出市長, 殆無疑義。 那slicker該怎麼解釋呢? 向美國的朋友請教後, 他說應該是從"City slicker"而來 City Slicker是指工作,居住,所有生活圈都在城市中的都市人 一開始比較像是農村居民嘲笑都市人的用語 但漸漸很多人習以為常, 甚至以被稱為City Slicker為榮了 所以在單面鏡的報導中, Civic Slicker可以解釋為 "someone devoted himself to his city", 在媒亂版特別要小心不要變得跟自己批評的媒亂一樣了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 67.218.98.136 warlordean:轉錄至看板 Gossiping 07/29 12:45

07/29 13:28, , 1F
抱歉!借轉至Gossiping,不願意的話,我會刪
07/29 13:28, 1F

07/30 04:16, , 2F
請隨意:)
07/30 04:16, 2F

07/31 01:47, , 3F
結果民視就爆出來了XD
07/31 01:47, 3F
文章代碼(AID): #1CK9kvF8 (media-chaos)
文章代碼(AID): #1CK9kvF8 (media-chaos)