[心得] 媒體不經查證又在亂報(神之雫、影城搜 …

看板media-chaos作者 (Apple)時間14年前 (2010/06/26 12:30), 編輯推噓6(6019)
留言25則, 8人參與, 最新討論串1/1
1. 昨晚中視主播沈春華念成 雨 yu3 ㄩˇ 新聞旁白的記者則是把聲調念成二聲 沒個完全正確 話說回來 漫畫譯者常常直接沿用日本漢字 而不求中文化的詞語 也是一大問題 如果是神之水滴就沒問題 雨 下 「雫」這個古字在康熙字典裡是奴寡切 三聲 哪 na3 ㄋㄚˇ (倉頡:一月一卜) 2. 今天中午中視報導 某電影院懷疑客人攜帶漢堡而強行要求搜索包包並威脅若不檢查則退票 新聞畫面都是「大直美麗華」 但新聞旁白則是說「喜滿客」 可是喜滿客在「京華城」欸 中視到底在說哪家影城啊? 我家只能看無線台 我看新聞時會經常轉台 一方面看看各台對同一條新聞的報導有何差別 另一方面怕遺漏比較少台報導的新聞 總之 從小看到大的感想就是 中視念錯字的機率真的非常高…… 我真的很不喜歡沈春華 為什麼得獎得那麼多 卻不知道很多最基本的東西 專業素養在哪裡? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.234.152 nanpyn:轉錄至看板 CTV 06/26 12:32

06/26 13:09, , 1F
旺旺集團接手以後 中視的水準更low了
06/26 13:09, 1F

06/26 13:10, , 2F
林益世他老婆播新聞的態度也是一整個誇張 看了不舒服
06/26 13:10, 2F

06/26 16:13, , 3F
"雫"硬要用古音來唸沒什麼意義,明明就日本自己造的字
06/26 16:13, 3F

06/26 16:14, , 4F
只是剛好跟中國古字一樣罷了,遇到"辻""峠"怎麼唸?
06/26 16:14, 4F

06/26 16:28, , 5F
不會念 就念日文啊.不然勒?有邊讀邊沒邊讀中間?
06/26 16:28, 5F

06/26 16:42, , 6F
但原po的意思似乎覺得該字有所謂"標準音"?
06/26 16:42, 6F

06/26 19:52, , 7F
如果是真有這個字 本來就該這樣念啊.美國配或翻譯日
06/26 19:52, 7F

06/26 19:53, , 8F
本acg人名等也是直接念(寫)日文發音.
06/26 19:53, 8F

06/27 11:17, , 9F
我同意pedi 但我的意思是和製漢字沒有必要沿用
06/27 11:17, 9F

06/27 11:18, , 10F
但翻譯應該要翻譯成我們的說法 更不該用日語去發音
06/27 11:18, 10F

06/27 11:19, , 11F
國內的日語譯者經常因為書寫方式雷同而直接沿用
06/27 11:19, 11F

06/27 11:20, , 12F
卻沒發現意思是不一樣的
06/27 11:20, 12F
※ 編輯: nanpyn 來自: 218.161.56.33 (06/27 11:36) ※ kukuso:轉錄至看板 textbook 06/27 13:31 kukuso:轉錄至看板 Test 06/27 13:50

06/28 00:11, , 13F
kukuso 網友 我並沒忘自己也貼在 media-chaos
06/28 00:11, 13F

06/28 00:13, , 14F
我在CTV板有接話請大家來這兒看喔
06/28 00:13, 14F

06/28 02:06, , 15F
中視品質,不意外。這裡幫你推一個
06/28 02:06, 15F

06/28 03:06, , 16F
謝謝~不過別噓板主的文啊 我不希望變成人身攻擊
06/28 03:06, 16F

06/28 03:10, , 17F
批評沈春華的人止於我就好 沒必要為此牽連更多人
06/28 03:10, 17F

06/28 11:47, , 18F
康熙字典可以拿來念日文漢字嗎???
06/28 11:47, 18F

06/28 21:08, , 19F
如果康熙字典內有該字 那他就不算日文漢字吧
06/28 21:08, 19F

06/28 23:27, , 20F
大家請把書寫系統和語言分開來想
06/28 23:27, 20F

06/28 23:27, , 21F
日語獨有漢字有那個字且會用
06/28 23:27, 21F

06/28 23:28, , 22F
中文古字雖然有那個字卻已不知意思
06/28 23:28, 22F

06/28 23:29, , 23F
恰巧相同 但應視為兩種字 中文的漢字、日語的漢字
06/28 23:29, 23F

06/28 23:30, , 24F
翻譯若要沿用相同漢字就要用中文發音或換成其他詞語
06/28 23:30, 24F

07/02 14:43, , 25F
看公視阿
07/02 14:43, 25F
文章代碼(AID): #1C9O9xu0 (media-chaos)