Re: [轉錄][腦殘] 幹 自由刊登的是什麼土星文啊
你所謂的「大眾」是由誰來定義呢?
電視台也是大眾媒體,難道播報「台語」新聞也不應該囉?
對母語不了解的人,不但不會感到羞恥
反而還抱怨使用母語的人讓人看/聽不懂
這真的很可笑
難道華客寫的鬼文章,大眾就看得懂嗎?
這好比之前華客媒體嫌「卵葩」低俗,但是「睪丸」卻是無傷大雅的用詞一樣
分明是對不同語文的歧視,也是大中國主義作祟
不懂就謙虛的去學,少在那裡抱怨
※ 引述《oberon48 (奧本尼)》之銘言:
: 如果今天這篇文章被刊登在學術論壇 或已注明以此表音法書寫之報紙
: 是不會造成這麼大的風波的
: 但今天它登在自由時報上 問題就出現了
: 報紙 被稱為是一種大眾媒體
: 所刊登的訓息 應以大眾所能了解為主
: 這無關好學與否 而是在看到此篇文章的當下
: 有多少人能看懂
: 為何說這篇文章寫得跟火星文一樣
: 這乃是因為缺乏一種使人看懂的規則
: 這無法經由經驗推理
: 因而令人排斥
: 那我們要不要去學這種文字呢
: 由於無政策硬性規定
: 也只能雖各人意願 此為其不"大眾"之處
: 題外
: 回論的文章為何不用同種文字寫成??
: 這難道不是出於為表達自我想法需求
: 最大約數的理解嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 68.163.177.224
噓
06/17 13:35, , 1F
06/17 13:35, 1F
→
06/17 15:05, , 2F
06/17 15:05, 2F
→
06/17 15:06, , 3F
06/17 15:06, 3F
推
06/17 15:50, , 4F
06/17 15:50, 4F
→
06/17 15:50, , 5F
06/17 15:50, 5F
→
06/17 16:54, , 6F
06/17 16:54, 6F
→
06/17 16:55, , 7F
06/17 16:55, 7F
推
06/17 17:26, , 8F
06/17 17:26, 8F
→
06/17 17:27, , 9F
06/17 17:27, 9F
推
06/17 19:07, , 10F
06/17 19:07, 10F
→
06/17 19:08, , 11F
06/17 19:08, 11F
推
06/17 22:08, , 12F
06/17 22:08, 12F
推
06/18 00:07, , 13F
06/18 00:07, 13F
推
06/18 00:10, , 14F
06/18 00:10, 14F
推
06/18 02:20, , 15F
06/18 02:20, 15F
推
06/18 18:38, , 16F
06/18 18:38, 16F
→
06/18 18:38, , 17F
06/18 18:38, 17F
→
06/18 18:39, , 18F
06/18 18:39, 18F
→
06/18 18:41, , 19F
06/18 18:41, 19F
→
06/18 18:42, , 20F
06/18 18:42, 20F
→
06/18 18:44, , 21F
06/18 18:44, 21F
→
06/18 18:45, , 22F
06/18 18:45, 22F
→
06/18 18:45, , 23F
06/18 18:45, 23F
→
06/19 13:37, , 24F
06/19 13:37, 24F
推
06/19 19:37, , 25F
06/19 19:37, 25F
討論串 (同標題文章)