[翻譯] NoSleep - 知名文物其實是個警告(五)
原文網址:https://redd.it/emql1n
原文標題:One of history’s most famous relics is actually a warning,
and we figured it out too late
原文作者:ByfelsDisciple
是否經過原作者授權︰(是/尚未) 尚未
未經授權者,不得將文章用於各種商業用途
翻譯為求通順,可能與英文原意有所出入,如有建議也歡迎各位指教,謝謝!
------------------------------------------------------------------------------
One of history’s most famous relics is actually a warning,
and we figured it out too late
史上最有名的歷史文物之一其實是個警告,
我們太晚解讀出來了
「吉姆,有關人類秘密在當下時空如何被揭開的事實,我需要你給個解釋,
因為是你在一小時前讓我停止喝酒的人。」
他用冒汗的手順了順稀疏的頭髮,
「你大可以把整瓶酒帶來,法蘭西斯。」
我低頭看著兩名死人,倒在各自的血泊中,
「在垂死之人旁邊喝酒,有點肆無忌憚啊。」
他回以一陣緊張的笑聲,
「我很確定他們在櫃子裡藏了一壺科克蘭[註1]私釀酒,
用來處理化學物洩漏。」
---
註1 科克蘭(Kirkland Signature)是好市多(Costco)
於西元1995年創立的自有品牌,以物美價廉吸引消費者。
其名稱來自華盛頓州的科克蘭,
是好市多在西元1987年至1996年的總部地點。
---
我搖搖頭,「他們又有什麼方法應對突如其來的終結?」
我強迫自己正面面對他,
「因為我剛才提到的解釋現在會非常有用。」
他露出悲傷的笑,
「這就是沒結過婚的劣勢啊,法蘭西斯。」
我皺起眉頭,「那種事對你似乎沒有什麼幫助。」
「啊,」他輕輕地回答,「但是我從那場失敗的婚姻學會了很多。」
他把雙手撐在桌上,
「你看,我們所有衝突的答案,就是接受我們有多常不明白某些事、
無法明白某件事、以及我們無論如何都錯了的事實。」
他轉過身來,
「西元前十三世紀,圖坦卡門在十九歲生日前去世。
他還沒好好活過就走了,後來幾乎被人遺忘。
我們卻在這裡,手握他的匕首,
藉著猛瑪象毛皮保留下來的男孩仍然在影響我們。
這些事有哪個是說得通的?」
他的手指滑過刀柄的邊緣,
「要是你被羅賽塔石碑逼瘋,我建議你別再去嘗試了解,
那樣你會高興一點。」
「那樣我就不會是個好學的人了。」我嘲笑道。
「沒錯,但是我們有更多問題,
比起解釋你為何想鑽牛角尖還要迫切,法蘭西斯。」
他深吸一口氣,
「我們能單獨談話的時間不多了。」
「有人打算來看看你殺掉的人,」我焦急地猜測。
「吾友,那是我們眼前最小的問題。」
他哀傷地嘆氣,「石碑上還有一段世俗體文字需要你去解讀,
我已經拍了張照片,這樣你就不用再把它翻過來一次了,」
他邊說邊從胸口口袋取出一張紙片,
「天地間還有太多奧秘,法蘭西斯,比你夢到的還--」
「我說過了,哲學不是我的強項,」我打斷他的話,一手拿過照片。
「這是什麼?」我低頭看著手上的圖片。
上頭有著我讀過的文字,還有另一段世俗體文字。
「你有沒有翻譯過--」
「語言的細微之處是有點超出我們的想像,」他自顧自地點頭,
「這也是我們請來偉大納爾遜子爵的另一個原因。」
「我說了,我一直都討厭那個名字。」我邊說邊踱步,又一次看著石碑,
「不過,如果我們是來交換意見的話,他在埃及是成功了。」
「那就是精髓所在,」吉姆回以慘淡的笑,
「那時候不是英國人從法國人手中偷走了石碑嗎?」
「從鄂圖曼人手中偷走它的人,也是偷走埃及的人,」我聳聳肩,
「看吧,這就是為什麼你不會激怒什麼古老神靈。」
「古老神靈有祂的方法跟上時代,法蘭西斯,」他陰沉地回答。
「那段文字說了什麼?」
我低頭看向照片,
「嗯,它基本上是要我們用不同的順序、時態,
解讀石碑的特定片段。
石碑本身似乎是個謎題,我們需要把文字用正確的方式拼湊。」
他的雙眼瞪得老大,「它還透露了什麼?」
我皺起眉頭,
「它警告我們,某位強大君王即將回歸,而且把我們稱作『城鎮』。
全球化以前的時代,人們更傾向認定自己與自己出身的城市密切相關--
那是他們家人、同胞的發祥地。
也就是他們的代稱。」
「好吧,」吉姆急切地回答,「我們快沒時間了。」
他做了個深呼吸,「把地表上最重要的謎題翻譯出來吧,納爾遜教授。」
我馬上著手進行。
「好的,」幾分鐘後,我大口喘氣,
「好,好。基於這邊描述的順序,」我又在紙上留下幾行筆記。
「這就是我們應該獲得的訊息。」
我向後退一步,分享出早在我們面前等待的訊息。
「現在,他們已經做出了莫大的褻瀆,傷害了住在埃及的人們--
陛下將攻擊他們,陛下將做好戰爭的準備。
陛下將在短時間內的戰鬥中奪取城鎮,讓他們化為碎片,
並且在他們的族群中掀起極度慘烈的屠殺。」
「好樣的,」吉姆回應道,「聽起來一點也不妙。」
我沒有提醒他,繼續翻譯訊息,
「但是他可以下令,將他們所有人從他實行的懲罰中釋放。
火焰的獻祭必須執行--以肉體作為祭品。」
我停下來冷靜一會,接著把訊息讀下去,
「作為回報,眾神將會賜予勝利、權力、生命、力量與健康。」
一股厚重的沉默包圍著我們。
剛好一陣低沉的嗡嗡聲打斷了它。
「搞什麼冥王玩意?」吉姆謹慎地問道。
我的脖子寒毛直豎。
我沒辦法立刻找出聲音的來源,那個聲音卻非常地不對勁。
我們在室內東張西望,
而聲音迴盪的頻率很快地讓我產生噁心的感覺。
然後我找到了。
「吉姆,」我低聲說道,揮手引起他的注意,「你得馬上來看看這個。」
他轉過身來,臉上的一絲綠色,說明了和我一樣的噁心感受。
「我想我們沒時間了,」我輕聲細語地說明,
「因為嗡嗡聲是直接從石碑發出的。」
---
Reddit鄉民留言精華:
Kellymargaret: 好緊張啊!法蘭西斯祝你好運!
stayne16: 所以說石碑注定是在2020年被敲開嗎?
...
Katya117: 燒毀肉體祭品?如果是你們在澳洲放火的話 我會做掉你們的
Zippo16: 都是因為你大聲讀出訊息 石碑被啟動啦! 你這傻瓜!
blondie--: 我不想犧牲我的寵物們 可以讓他們犧牲我嗎?
CyrilKain: 嗯 看來另一個遠古遙控鎖開始運作了...
keenlychelsea: 我有種不祥的預感
---
--
In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone
'Neath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night...and touched the Sound of Silence.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.136.72 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1612630963.A.8B0.html
推
02/07 01:10,
3年前
, 1F
02/07 01:10, 1F
推
02/07 08:18,
3年前
, 2F
02/07 08:18, 2F
大概是《死者之書》鑲嵌了與羅賽塔石碑相同的材質,
讀過文字就有效果XD
補充漏寫的片段(「有人打算來看看你殺掉的人」)
※ 編輯: holoshane (118.167.161.35 臺灣), 02/07/2021 16:43:14
推
02/07 18:11,
3年前
, 3F
02/07 18:11, 3F
推
02/08 03:34,
3年前
, 4F
02/08 03:34, 4F
推
02/08 08:06,
3年前
, 5F
02/08 08:06, 5F
推
02/09 03:51,
3年前
, 6F
02/09 03:51, 6F
修正錯字(精隨 > 精髓)、修飾鄰近段落
※ 編輯: holoshane (60.250.147.31 臺灣), 02/09/2021 09:40:18
推
02/09 13:21,
3年前
, 7F
02/09 13:21, 7F