Re: [翻譯] Nolseep-坎卜斯

看板marvel作者 (TheSilverOne)時間4年前 (2019/12/16 14:38), 4年前編輯推噓8(802)
留言10則, 9人參與, 4年前最新討論串2/2 (看更多)
徵得 Dame 大的同意後,加了一點故事: 續:[翻譯] Nolseep-坎卜斯 https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1576424562.A.20F.html ----------------------------------------------------------------------------------- 失去雙眼的赫爾曼,只能憑藉粗硬剛毛的簌簌聲,猜想惡魔的下一步。黑暗,一 向是滋養恐懼最好的苗床。一支枯乾的手握住了他的手腕,強迫他把手舉高。 坎卜斯劃開了皮膚和肥膩的脂油,十二月的呼息驟然襲上了敏感的肌肉,疼的醫 生直發哆嗦。鉤鐮的爪堪稱藝品,銳利可比手術刀,尖鋒上佈滿細微的神經。坎卜斯輕柔 的把爪插入肌肉間的縫隙,兩隻爪子運動著,便把一塊晶瑩的二頭肌取了下來。滑順若貝 肉的一塊,消失在了惡魔的喉中。坎卜斯吃肉不用鹽:人類瀕死的恐懼,是最好的調味。 然後,它剖開了臃腫的腹肉。 痛苦是件好事,至少代表離死遠些;但失去意識的暈厥,卻是一種慈悲。 朦朧間,赫爾曼重新睜開了雙眼,看見自己的血肉一點點的淪為惡魔的饌食。他 知曉自己的歸屬,但就算是要奔向地獄,他也要逃離眼前的噩夢。他想逃,但這小小的願 望卻無法應驗。他,被仍未斷氣的殘軀禁錮著。 好歹也曾是醫學院的高材生,那些年輕時的所學溯回了他的腦海:肝臟、脾臟、 膽囊...自己的內臟有著詭異的色芒。但靈界的雙眼賦予了他不同的視野,他看見羊魔掏出 的蒼白胃囊蠕動抽搐著。不知為何,此景比之自己被活活吞噬,予他了更多的恐懼。 此時的赫爾曼,能見到被割開的胃袋中,傾洩出了不只是酸液,還有他的受害者 們。他是認得的:那是小貝納德,他是個孤兒院的孩子,冷漠的成人們並未注意小小屍體 上明顯的縫痕;那是瑞秋,她是接受剖腹產的女子,未曾懷疑過醫生從她身上取出了除了 嬰兒外的物事。坎卜斯沒有吞噬這些無辜的人們,它微笑的敞開了毛茸茸的手,賦予他們 久違的解脫。 赫爾曼的身體也到了極限,他的胸腔極速的起伏,就算此時,它還在試圖求生。 當它終於休止,赫爾曼以為可以逃離時,卻發現惡魔的爪已經罩住了他,他,他再次成為 了坎卜斯的囚徒。 ------------------------------------------------------------------------------- 赫爾曼在濕冷的掌中,不知顛簸了多久。再回過神時,他被扔在了地上。 不,不是地板,是一張很大的長桌。環顧四周,昏黃的燈光,這似乎是個工作坊 。四周散落著人俑、雪花、玻璃盅。還有,大的不可思議的削刀。 這是地獄嗎?比起牧師宣揚的,似乎溫柔了許多。沒有火焰匯聚的湖泊、沒有罪 人的哀號,至於惡魔,只有那麼一隻。 坎卜斯側對著他,手上捧著一筐人俑,口中喃喃說著些什麼。看見那毛髮筋肉虯 結的身體,赫爾曼驀地想起死前地折磨,趕緊雙手交替著往後退。但坎卜斯輕易的就把他 拎了回來。它已經揀定了一個人俑,是個手執手耙的老農。然後,它把赫爾曼塞進了木偶 當中。 且不說這本身就是木質纖維扎進靈魂的痛楚,木偶裡更是有他人的氣息。赫爾曼 的腦中浮現一個男人的輪廓,估計是前一個入駐木偶的罪人吧?靈魂間毫無保留的接觸, 似是和那名男子裸身相擁一場。不,肉體相擁交換的至多是交纏的觸感,而赫爾曼卻是被 灌入了男人的記憶、悔恨和罪孽。 坎卜斯似乎是不滿意,它把飽受創傷的赫爾曼掏了出來,再找了個木偶塞進去。 這是隻臥牛形象的偶,前一個宿主是名比赫爾曼還要肥腫的婦人。她的存在佔滿了牛內大 部分的空間,迫的赫爾曼只能和她緊緊相貼。 惡魔再度把他揪出,而赫爾曼居然因為它救他脫離胖婦的層層贅肉,而心生感激 。它又把赫爾曼塞進了一座聖誕老人像的身體後,微微點頭,好似是終於滿意了。它在人 像腳底鑽了孔,固定在圓形木台上。它又取來了另外兩個嬉笑的孩童人偶,放在了聖誕老 人腳邊。繞上覆雪的灌木,灑上綿綿的雪花,蓋上剔透的玻璃盅,坎卜斯完成了一枚雪花 球。很難想像那對猙獰的巨爪可以完成這麼精美的藝術品,只是在過程中,得讓赫爾曼受 盡苦痛。 後方的長櫃上,擺滿了過去千年來,坎卜斯的收藏。它喬出了一個位置,歡迎聖 誕老人和兩個孩子入住。惡魔滿意的搖動雪花球,讓雪花漫天飛舞,這時,它的作品才終 於完整。 赫爾曼發現自己又可以動了,也和兩個孩子聊了起來。男孩叫做丹尼爾,是因為 說謊而被坎卜斯擄來;女孩名叫格麗塔,被剝盡了虛榮,要為自己的貪婪懺悔。 其他千百個雪花球,也各自上演著自己的故事:農夫一家似乎是剛被抓來不久, 仍使勁拍打著玻璃壁,希冀能得到救贖,而年代比較久遠的,一名芭蕾舞孃,已經接受了 命運的安排,在吹起的雪花間,翩翩起舞, 在一枚枚雪花球間,似乎是坎卜斯在呢喃:拋下過去,成為我的孩子吧,直到末 世降臨。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.25.34 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1576478300.A.06A.html

12/16 14:50, 4年前 , 1F
推,您真的很有才XD
12/16 14:50, 1F
感謝~續寫的還可以嗎? ※ 編輯: Austin0201 (140.112.25.34 臺灣), 12/16/2019 15:12:47

12/16 16:17, 4年前 , 2F
厲害耶這個
12/16 16:17, 2F

12/16 18:28, 4年前 , 3F
題外話 為什麼二創不是詢問原作而是詢問譯者的同意
12/16 18:28, 3F
沒想那麼多~靈感來就想趕快開動了

12/16 18:54, 4年前 , 4F
回樓上,已有再寄信知會原作者
12/16 18:54, 4F

12/16 21:29, 4年前 , 5F
雪花球由來(誤
12/16 21:29, 5F
艾沙代言雪花冰(大誤

12/16 21:40, 4年前 , 6F
惡魔的嗜好是收集罪惡,感覺挺合理的
12/16 21:40, 6F

12/18 13:26, 4年前 , 7F
推推推
12/18 13:26, 7F

12/18 16:08, 4年前 , 8F
首句就失去雙眼,後來要怎樣睜開雙眼看自己被凌遲?求解
12/18 16:08, 8F
瀕死靈魂出竅...這樣寫會造成誤解嗎? ※ 編輯: Austin0201 (140.112.59.62 臺灣), 12/18/2019 16:23:24

12/19 17:23, 4年前 , 9F
12/19 17:23, 9F

12/22 17:23, 4年前 , 10F
12/22 17:23, 10F
文章代碼(AID): #1TzoPS1g (marvel)
文章代碼(AID): #1TzoPS1g (marvel)