Re: [翻譯] Nolseep-坎卜斯
徵得 Dame 大的同意後,加了一點故事:
續:[翻譯] Nolseep-坎卜斯
https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1576424562.A.20F.html
-----------------------------------------------------------------------------------
失去雙眼的赫爾曼,只能憑藉粗硬剛毛的簌簌聲,猜想惡魔的下一步。黑暗,一
向是滋養恐懼最好的苗床。一支枯乾的手握住了他的手腕,強迫他把手舉高。
坎卜斯劃開了皮膚和肥膩的脂油,十二月的呼息驟然襲上了敏感的肌肉,疼的醫
生直發哆嗦。鉤鐮的爪堪稱藝品,銳利可比手術刀,尖鋒上佈滿細微的神經。坎卜斯輕柔
的把爪插入肌肉間的縫隙,兩隻爪子運動著,便把一塊晶瑩的二頭肌取了下來。滑順若貝
肉的一塊,消失在了惡魔的喉中。坎卜斯吃肉不用鹽:人類瀕死的恐懼,是最好的調味。
然後,它剖開了臃腫的腹肉。
痛苦是件好事,至少代表離死遠些;但失去意識的暈厥,卻是一種慈悲。
朦朧間,赫爾曼重新睜開了雙眼,看見自己的血肉一點點的淪為惡魔的饌食。他
知曉自己的歸屬,但就算是要奔向地獄,他也要逃離眼前的噩夢。他想逃,但這小小的願
望卻無法應驗。他,被仍未斷氣的殘軀禁錮著。
好歹也曾是醫學院的高材生,那些年輕時的所學溯回了他的腦海:肝臟、脾臟、
膽囊...自己的內臟有著詭異的色芒。但靈界的雙眼賦予了他不同的視野,他看見羊魔掏出
的蒼白胃囊蠕動抽搐著。不知為何,此景比之自己被活活吞噬,予他了更多的恐懼。
此時的赫爾曼,能見到被割開的胃袋中,傾洩出了不只是酸液,還有他的受害者
們。他是認得的:那是小貝納德,他是個孤兒院的孩子,冷漠的成人們並未注意小小屍體
上明顯的縫痕;那是瑞秋,她是接受剖腹產的女子,未曾懷疑過醫生從她身上取出了除了
嬰兒外的物事。坎卜斯沒有吞噬這些無辜的人們,它微笑的敞開了毛茸茸的手,賦予他們
久違的解脫。
赫爾曼的身體也到了極限,他的胸腔極速的起伏,就算此時,它還在試圖求生。
當它終於休止,赫爾曼以為可以逃離時,卻發現惡魔的爪已經罩住了他,他,他再次成為
了坎卜斯的囚徒。
-------------------------------------------------------------------------------
赫爾曼在濕冷的掌中,不知顛簸了多久。再回過神時,他被扔在了地上。
不,不是地板,是一張很大的長桌。環顧四周,昏黃的燈光,這似乎是個工作坊
。四周散落著人俑、雪花、玻璃盅。還有,大的不可思議的削刀。
這是地獄嗎?比起牧師宣揚的,似乎溫柔了許多。沒有火焰匯聚的湖泊、沒有罪
人的哀號,至於惡魔,只有那麼一隻。
坎卜斯側對著他,手上捧著一筐人俑,口中喃喃說著些什麼。看見那毛髮筋肉虯
結的身體,赫爾曼驀地想起死前地折磨,趕緊雙手交替著往後退。但坎卜斯輕易的就把他
拎了回來。它已經揀定了一個人俑,是個手執手耙的老農。然後,它把赫爾曼塞進了木偶
當中。
且不說這本身就是木質纖維扎進靈魂的痛楚,木偶裡更是有他人的氣息。赫爾曼
的腦中浮現一個男人的輪廓,估計是前一個入駐木偶的罪人吧?靈魂間毫無保留的接觸,
似是和那名男子裸身相擁一場。不,肉體相擁交換的至多是交纏的觸感,而赫爾曼卻是被
灌入了男人的記憶、悔恨和罪孽。
坎卜斯似乎是不滿意,它把飽受創傷的赫爾曼掏了出來,再找了個木偶塞進去。
這是隻臥牛形象的偶,前一個宿主是名比赫爾曼還要肥腫的婦人。她的存在佔滿了牛內大
部分的空間,迫的赫爾曼只能和她緊緊相貼。
惡魔再度把他揪出,而赫爾曼居然因為它救他脫離胖婦的層層贅肉,而心生感激
。它又把赫爾曼塞進了一座聖誕老人像的身體後,微微點頭,好似是終於滿意了。它在人
像腳底鑽了孔,固定在圓形木台上。它又取來了另外兩個嬉笑的孩童人偶,放在了聖誕老
人腳邊。繞上覆雪的灌木,灑上綿綿的雪花,蓋上剔透的玻璃盅,坎卜斯完成了一枚雪花
球。很難想像那對猙獰的巨爪可以完成這麼精美的藝術品,只是在過程中,得讓赫爾曼受
盡苦痛。
後方的長櫃上,擺滿了過去千年來,坎卜斯的收藏。它喬出了一個位置,歡迎聖
誕老人和兩個孩子入住。惡魔滿意的搖動雪花球,讓雪花漫天飛舞,這時,它的作品才終
於完整。
赫爾曼發現自己又可以動了,也和兩個孩子聊了起來。男孩叫做丹尼爾,是因為
說謊而被坎卜斯擄來;女孩名叫格麗塔,被剝盡了虛榮,要為自己的貪婪懺悔。
其他千百個雪花球,也各自上演著自己的故事:農夫一家似乎是剛被抓來不久,
仍使勁拍打著玻璃壁,希冀能得到救贖,而年代比較久遠的,一名芭蕾舞孃,已經接受了
命運的安排,在吹起的雪花間,翩翩起舞,
在一枚枚雪花球間,似乎是坎卜斯在呢喃:拋下過去,成為我的孩子吧,直到末
世降臨。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.25.34 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1576478300.A.06A.html
推
12/16 14:50,
4年前
, 1F
12/16 14:50, 1F
感謝~續寫的還可以嗎?
※ 編輯: Austin0201 (140.112.25.34 臺灣), 12/16/2019 15:12:47
推
12/16 16:17,
4年前
, 2F
12/16 16:17, 2F
推
12/16 18:28,
4年前
, 3F
12/16 18:28, 3F
沒想那麼多~靈感來就想趕快開動了
→
12/16 18:54,
4年前
, 4F
12/16 18:54, 4F
→
12/16 21:29,
4年前
, 5F
12/16 21:29, 5F
艾沙代言雪花冰(大誤
推
12/16 21:40,
4年前
, 6F
12/16 21:40, 6F
推
12/18 13:26,
4年前
, 7F
12/18 13:26, 7F
推
12/18 16:08,
4年前
, 8F
12/18 16:08, 8F
瀕死靈魂出竅...這樣寫會造成誤解嗎?
※ 編輯: Austin0201 (140.112.59.62 臺灣), 12/18/2019 16:23:24
推
12/19 17:23,
4年前
, 9F
12/19 17:23, 9F
推
12/22 17:23,
4年前
, 10F
12/22 17:23, 10F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
翻譯
35
39