[翻譯] NoSleep - 密室

看板marvel作者 (老牛仔的全息投影)時間4年前 (2019/08/07 22:17), 4年前編輯推噓26(2605)
留言31則, 28人參與, 5年前最新討論串1/1
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/bq6jqp 原文標題:The Backrooms 原文作者:yourdndguy 本文已獲得原PO同意製作翻譯,如需轉載本文,請註明翻譯&原文出處 翻譯為求通順,可能與英文原意有所出入,如有建議也歡迎各位指教,謝謝! ------------------------------------------------------------------------------ 現在是九月後半。 你記得這些夜晚嗎?潮濕、悶熱,只是個秋天即將來臨的徵兆。 穿T恤還太冷,穿毛衣卻太熱。 這些夜晚是耗在庫克街[註1]社區商場的最佳時光, 而它在我的中西部老家。 在我眼中,它是塊璞玉, 它是從大街上五金行和家庭雜貨店的一成不變之中做出的突破。 庫克街商場也是典型的人潮聚集地點。 然而今晚並非如此,因為現在是週二晚上8:15,休息前的45分鐘。 不全然是主要櫥窗店面的購物時段。 儘管如此,三位朋友和我還是一尾尾活龍。 我們正在商場地下室、一間滿是灰塵的遊戲中心打發夜晚時光。 它在一小段階梯下,就在美食廣場的冰雪皇后[註2]和斯巴羅[註3]之間。 燈光微亮的走道和階梯邊,排著褪色、閃爍的慶典燈串。 --- 註1 原文為 Cook Place Community Mall, 此處的 Place 多半指廣場或者不通的巷弄,比如北京的胡同; 由於用「胡同」太過突兀,這裡翻作比較普通的「小區」。 (感謝QCLE大大提醒,此處決定改用「街」代替) 註2 冰雪皇后(Dairy Queen)是源自美國伊利諾州的冰淇淋連鎖店品牌。 該品牌的「冰風暴」(Blizzard)冰淇淋以不易融化作為賣點, 甚至有著「倒杯如灑,此杯免費」的標語。 (Served Upside Down or the next one's FREE.) 註3 斯巴羅(Sbarro)是美國紐約起家的義式披薩連鎖品牌。 --- 「安迪,你還有另一個25分錢嗎?」 菲利普,我最年輕的一位朋友,在「遊戲結束」的字樣潑滿螢幕的同時問道。 菲利普才12歲,以他的年紀來說有點發育不全。 安迪,他的哥哥,我最好的朋友兼生物課搭檔,皺起了眉頭, 同時徒勞地在口袋裡翻找著。 「要是你在那遊戲玩得更好一點的話,我會有更多的25分錢給你繼續玩。」 那時是晚上8:16,我們在遊戲中心的時間已經接近尾聲。 我的口袋裡還留著一些數量不定的25分錢,但我打算保密。 我希望把它用在明天課堂開始前的一瓶可樂上。 克雷,一個我和安迪剛剛在生物課堂遇到的傢伙,很明顯在等待著這一刻。 「老實說,大夥們,已經有點晚了。 我想我該回去了,還得為我們細胞繁殖的考試複習呢。」 距離考試不到一個星期,但我並不為此煩惱。 克雷在我們抵達商場的時候,已經露出一點喜憂參半的神情了, 他似乎並不是很喜歡和菲利普待在一塊。 「讓他綁手綁腳」之類的,我並不在乎。 菲利普對我來說幾乎像個弟弟一般,因此以他為優先。 已經意識到沒有任何一枚25分錢可用的菲利普, 最終放棄了在油膩機器上漫無目的的按按鈕。 「我得去廁所。」 「你剛才不是去過了嗎?」 安迪嘆口氣道。 「對啊但我們剛喝了一大杯汽水!」 「是你喝了一大杯汽水,小子。 到我去吸一口的時候都是你的口水[註4]。」 --- 註4 原文為 By the time I got a sip was all backwash. backwash是「反流」的意思,這裡是指喝飲料鬆口帶回杯子的液體。 --- 安迪和菲利普開始離開遊戲街機的同時,我在一旁笑了出來。 同時,正在打字的克雷懶散地跟在他們身後。 那時是8:24,我們已經在一間廁所裡面。 我們在商場經常使用的廁所(往前門的半路上)因為裝修而關閉, 因此我們得找到另一間。 大廳的兩端各有一條L型走廊,亮著黃色、嗡嗡作響的螢光燈, 走廊尾端連著一間對應的廁所,還有清潔用具阻擋著女廁的入口。 菲利普衝進了廁所。 商場在晚上9:00休息,因此我們的動作得快點。 當然了,在這個想法掠過我的腦海時, 破舊的商場內部通訊設備在劈啪聲中醒來,帶著一聲「叮咚」: 一個男性青少年的聲音清楚地說道: *「商場將在30分鐘內關閉、商場將在30分鐘內關閉」* 我看了看手錶:現在是晚上8:26。 「哼,某人急著要在今晚離開這裡呢。」 我心想道:「真是標準的營業語氣[註5]。」 --- 註5 原文為 That's retail. 根據 Urban Dictionary,所謂「Retail Voice」是指零售店員營業時 「對顧客友善做出的說話口吻」,一遇到熟人就會恢復原樣。 --- 克雷說話了:「我也許得走了,大夥們。 我住在離這很近的地方,只要走路不用搭公車,晚安啦。」 「克雷晚安」我們異口同聲道。 他轉身就走,向右離開了商場。 安迪和我面面相覷: 「我不知耶,大概尿褲子了吧。 當我遇到他時,他看起來真的很酷。」安迪解釋道。 「啊,他沒問題的,也許只是有點安靜而已。 雖然打字有點吵就是了。」 我們的注意力被廁所的沖水聲吸引過去。 安迪的表情扭曲成一抹頑皮的奸笑。 「嘿,我們應該在菲利普出來的時候,給他一點驚嚇。」 想起了菲利普多麼神經敏感的我,感覺到了一點罪惡感。 嚇他這檔事真的不是很好,我們也經常這麼做。 雖然如此,我還是站在門的另一端,和安迪相對, 等著菲利普出現在我們之間,心裡並沒有期待著什麼。 廁所門晃了開來。 菲利普踏出門口,專注地用褲管擦乾他的雙手。 他糊裡糊塗地走過我們之間。 「啊啊啊啊啊!」 安迪叫了出來,我們一人抓住一邊肩膀。 菲利普尖叫的同時,一邊扭動身體一邊向後退去。 菲利普落在牆上。 接著,菲利普陷進了牆壁裡面。 那是我唯一能想到的描述。 一時之間,他滑了一跤,砸進了牆壁裡。 然後,除了他雙腳之外的一切穿過了牆壁, 彷彿水泥裡有個形狀剛好的坑洞在那裡一樣。 菲利普的雙腿在半空中痙攣,相同的模式只有重複了幾秒。 接著除了固體水泥之外,什麼都沒留下。 「什麼...我...」安迪結結巴巴地說道,同時雙膝跪地, 他的神情充滿了好奇與困惑的混和。 當他拖著雙腳走向牆邊,他的神情轉為恐懼。 「我不明白、我不...不明白,菲利普?」 安迪帶著一股絕望、動搖的大吼,喊著他弟弟的名字。 「菲利普。」 他的雙手用力地朝牆壁拍打。 一次。 兩次。 沒有第三次。 安迪的頭現在從牆壁突出,面對著天花板。 他的頭突然左右晃動,同時持續地呼叫著他的弟弟。 老天...他聽上去像是在透過一個通風電扇叫喊著。 在我最好的朋友從眼前消失的同時,我一步步後退, 而我和他在走廊牆壁上迴盪的尖叫聲一同被留下, 在它與日光燈管的低鳴混合時,變得更加尖銳。 不,那是日光燈管的嚎叫。 我的背部抵著廁所的門,跳了出去。 在我的世界突然占滿了靜電干擾時,我不停大叫, 那個干擾聲蒙蔽了我的聽覺與視覺。 那個噪音令人難以忍受,而顆粒模糊了眼前的一切。 剎那間,干擾停止了。 我用雙手緊抓著頭部,雙眼緊閉。 靜電干擾的聲音逐漸消散,取而代之的卻是日光燈管的嗡嗡聲, 以及那透過眼皮、太過熟悉的黃色燈光。 但有些地方不一樣了。 一股之前不存在的味道。 是發霉、潮濕的地毯味。 是幾十年前本該換掉的地毯。 那股味道使我想起了商場半路上,那間荒廢的保齡球館。 我睜開了雙眼。 在我眼前的是廁所的走廊,一如預期,和之前相同的燈光。 廁所的門-- 不見了。 沒有門了。 沒有清潔用具。 只有一片光滑的水泥牆。 我站起身來,謹慎地環顧四周。 看來我似乎還在商場裡面,但是...一切都很安靜。 感覺不太一樣。 日光燈管的低鳴聲太響亮了。 我的耳朵好癢。 我沿著走廊,朝著美食廣場的方向前進。 當我通過轉角的時候,我看到的,不是預期中的美食廣場入口, 而是另一個突兀的90度轉角,指向左邊。 **叮咚** 我瞬間定住了動作。 擴音器啟動了, 離我最近的擴音器中,空無一物的空氣聲響提醒了我, 然而播音員沒有什麼要說的。 經過了毫無動靜的一段時間(感覺像是好幾小時), 麥克風關了起來,切斷了空無一物的雜音。 不管是誰啟動了擴音器,似乎已經掛斷了通訊。 我帶著困惑,以及不知自己身在何處、油然而生的恐懼, 我進入了另一個轉角。 我遇到一個巨大、空蕩蕩、從來沒看過的房間。 那大概有一間教室那麼大,以及帶有污漬的水泥牆。 在這裡,發霉的味道更加地強烈。 每一面牆壁都有個一模一樣、矩形的、門一般的開口, 似乎是在牆上隨機地找個位置打通的。 帶著一片片的泥土,以及油膩痕跡的爆米花天花板,有一條細長的裂縫。 這個房間很明顯地需要重新裝修。 「我不懂啊。」我大聲地喃喃自語。 我真的不懂。 這個毫無特點的空間,除了作為連結其他房間的通道之外,沒有任何用途。 缺乏規劃和心不在焉的維護嘗試,讓我覺得這地方彷彿被人遺忘了很久。 或許我也得看看另一個房間。我心裡想著,同時走過我左側的門口。 我發現的房間和前一個一樣,既荒涼又難以區別。 從我的第一眼看來,這房間唯一的不同之處,是它三角形的構造。 我從右邊聽見一聲大叫。 實際上,那更像是一聲嗚咽。 「搞...啥...鬼。」 那是克雷的聲音。 但那不可能是克雷。 我親眼看到他離開了商場。 我衝過門口,發現克雷以胎兒的姿勢躺在一條長廊上, 由左至右地橫在我的面前。 「切換頻道...切換...切換頻道。」 克雷在地上抽泣的同時,模糊不清、語無倫次地說道。 「克雷?克雷你得起來啊。」 克雷沒有回答我。 他從沒有回答。 他的雙眼圓睜、充滿恐懼、眨也不眨一眼,全身黏在地板上一動不動。 日光燈管怎麼能這麼吵啊? 接著我看到了。 然後我感覺到了。 它毫無動靜地掛在半空中,雙腳輕輕地刮著地板。 它有著乾燥、龜裂的皮膚,身上鬆散地穿著破舊的粗紡紗短褲。 它有著人類的肢體,但...它的軀體長錯了位置。 它脆弱的雙臂伸往天花板,沒有搆到,像是投降的手勢一樣。 它的頭歪向一邊,像是困惑的樣子,同時它在走廊上仔細端詳著我。 黑色、珠子一般的雙眼睜得老大, 透過血淋淋的布膠帶開口,直勾勾地盯著我看, 那些膠帶纏繞著它的頭部。 接著,它開始朝我們這邊飄了過來。 我每眨一次眼睛,在絕對的恐慌中震懾,它不是我意料之內的東西。 它在我前方幾呎、左邊幾吋,絕對不是它該出現的位置。 然而,它只有愈來愈近、更加地靠近。 我接下來看到的畫面,會跟著我一輩子。 我轉身就跑,打破僵局,沿著走廊跑去。 我不知道,我只能認為克雷在那時會跟上我。 但我錯了。 一道讓血液凝結的尖叫聲響徹整條走廊,我迅速轉過身去: 它已經逮到了克雷。 他還是沒有注意到,但他肯定在尖叫。 它展開了它細長的手臂,像哄小孩一般地晃著他。 但他的視線沒有從我身上移開。 不,它的雙眼從沒離開我。 在一個快速、如抽動般的動作中, 它抓起了克雷的頭部,掌心像是抓著籃球那樣地抓著他。 我眨了眨眼,他已經用另一隻手抓住了克雷的雙手。 帶著蠻橫的力道,它把克雷的軀體不斷扭曲。 克雷的尖叫聲在一道帶肉的喀拉聲中嘎然而止, 同時他被丟在地上,像是條被擰過的毛巾。 他的雙眼終於睜開,看了我最後一眼。 接著我叫了出來。 我叫得愈大聲,日光燈管的嗡嗡聲也愈明顯。 哪個聲音大聲,我無法判斷。 我轉身跑向眼前的第一道門,盲目地轉向緊鄰的房間。 到底為什麼每個房間看起來都一樣? 我穿過一個轉角,一頭碰上一團漆黑,我們都倒在了地板上。 是安迪! 「你是怎麼下來的?我們在什麼鬼地方?」 「我不知道,安迪。 菲利普在哪?!我們得馬上找到他,然後離開這裡。」 我們轉而跑去第三條走廊,和我與安迪碰面的走廊垂直。 我們跑到不能再跑為止,接著栽進最後一個門口。 我們落在潮濕地面的某個物體上, 那物體很快地移動到後方的牆壁上。 燈管的嗡嗡聲是我們唯一能聽見的聲響。 聲音愈來愈大、愈來愈大... 然後聲音都不見了。 一片寂靜。 我們發現自己處在一片漆黑的地方,這裡鴉雀無聲, 同時我們緊抓著彼此。 不,等等,並不是完全的寂靜。 是靜電干擾的聲音,如同電視機裡出現的一樣,緩緩地朝我們接近。 只有當來自噪音來源的亮光,開始緩慢地照亮房間,我才發覺: 這個房間只有一道門。 它漂浮在門框附近,腳趾抓著地板,同時那該死的雙眼緊盯著我們。 安迪和我嚇得說不出話來,抵在牆邊站著。 安迪把身子挪到我面前,而它開始朝我們飄了過來。 安迪張開雙手阻擋,而它伸手接近我們: 「離我們遠點!」 *叮咚* 我們都定住不動。 我們的雙眼盯著它,同時我們聽見內部通訊設備在劈啪聲中醒來。 又淺又急促的呼吸聲藉著擴音器傳了過來。 「安迪...」 是菲利普。 帶著喉頭發出的粗曠大吼,安迪一個箭步撲向了它。 我則是向後倒在牆上。 我掉進了一個垃圾桶。 什麼? 我在一個裝有美食廣場一整天份垃圾的垃圾桶裡面。 「小朋友?你在裡面做什麼?」我看了出去, 只見到一位非常困惑的年長清潔工, 想著為何一個年輕小伙子會在商場休息後,跑去洗了個斯巴羅浴。 那時是晚上9:32。 至少那是掛在噴水池上的時鐘告訴我的。 噴水池? 我回到商場了。 「喔...抱歉,我只是肚子餓了。」 接著我逃跑了。 ------------- 接下來的幾年當中,我試著將那個後走廊發生的事情找出一個解釋。 我甚至走火入魔到讓自己回到那個現場,試著前往那個...地方。 但那都是徒勞無功。 我從來沒找到一點蛛絲馬跡, 但我仍舊不斷嘗試,直到商場一年後被拆除為止。 菲利普和安迪的父母在事發當時並不在場, 因此當他們在電視上被採訪時,儘管媒體試著激起他們的情緒, 他們仍然沒有什麼回應。 從他們的神情看來,這件事似乎是讓他們陷入完全冷漠的最後一根稻草罷了。 我最近聽到的消息是,克雷的父母搬離了這座城鎮, 但他們支付了高昂的私家偵探費用,來找出他們的兒子。 經過幾年考慮不周的調查作業,以及輾轉經過一些牛奶盒廣告[註6]之後, 安迪和菲利普已經被我們寂靜的小城鎮給遺忘了。 --- 註6 原文為 a few rotations of milk cartons, 此處是指刊登在牛奶盒上的孩童尋人啟事。 這種廣告形式在1980-1990年代末期的美國相當盛行, 之後被其他更具吸引力的廣告取而代之, 現在的牛奶盒尋人啟事則是嘲諷意味居多。 --- 但,有時候,當我要上床睡覺的時候,我會想起他們。 我把電視留在03頻道。 沒有東西會在那個頻道上播放。 然而,靜電干擾的噪音能幫助我睡眠。 --- 本故事源自於4chan論壇在今年5月12日的一篇匿名貼文, 也是本篇文章結尾的連結: 「要是你不小心在錯誤的地方穿透*現實世界的話,你最終會落在密室裡, 那裡只有發臭、潮濕的老舊地毯,瘋狂的單一黃色色調, 日光燈管以最大音量、無止境的嗡嗡聲響, 以及大約六億平方英里、隨機分割的空房間,讓你受困其中 要是你聽見有什麼東西在附近遊走,願上帝保佑你,因為它肯定也發現你了」 (*這裡是指3D電玩遊戲穿牆、透過地板的那種穿透) 另外有個影片可以參考下「密室」的環境 (短短三個月不到,甚至成了meme,有興趣的可以找找看) https://youtu.be/E53K6wGzVRg
至於在下找到這故事的緣由,也有點神奇, 當時正在逛Reddit的r/Minecraft,看到了這篇貼文,才發現背後的故事: https://www.reddit.com/r/Minecraft/comments/bxamaq 滿有意思的故事,和大家分享,希望各位喜歡! -- In restless dreams I walked alone Narrow streets of cobblestone 'Neath the halo of a street lamp I turned my collar to the cold and damp When my eyes were stabbed by the flash of a neon light That split the night...and touched the Sound of Silence. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.19.128 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1565187466.A.F79.html

08/07 22:29, 4年前 , 1F
這故事讓我想起向達倫的小說
08/07 22:29, 1F

08/07 22:38, 4年前 , 2F
有點神奇又毛毛的故事
08/07 22:38, 2F

08/07 23:01, 4年前 , 3F
08/07 23:01, 3F

08/07 23:46, 4年前 , 4F
讓我想起阿津的實況
08/07 23:46, 4F

08/07 23:59, 4年前 , 5F
08/07 23:59, 5F

08/08 00:28, 4年前 , 6F
08/08 00:28, 6F

08/08 00:43, 4年前 , 7F
牛奶盒好懷念喔,以前不是有個青少年小說很紅
08/08 00:43, 7F

08/08 00:56, 4年前 , 8F
08/08 00:56, 8F

08/08 01:13, 4年前 , 9F
樓樓上說的是牛奶盒上的那張照片嗎
08/08 01:13, 9F

08/08 01:19, 4年前 , 10F
有看過類似的minecraft作品 原來背後有這麼一個故事
08/08 01:19, 10F

08/08 02:16, 4年前 , 11F
小區翻成社區會不會比較貼近台灣用詞呢?
08/08 02:16, 11F
一時先想到大陸用詞金歹勢(汗 不過後面已經是叫「社區商場」了,Cook Place暫時先改「庫克街」

08/08 03:03, 4年前 , 12F
感覺在翻譯時,菲利普向安迪要25分錢那邊,可以不用把另
08/08 03:03, 12F

08/08 03:03, 4年前 , 13F
一個翻出來。還有靛藍色好難閱讀QQ
08/08 03:03, 13F
本來突發奇想,打算給每個角色的話上色... 不過沒關係,為求讀者閱讀方便,大部分的對話顏色都先去掉 (主角OS的部分除外) 至於編輯前看過的各位大大,就當作今早北部的地震把色碼震掉了吧XD

08/08 04:14, 4年前 , 14F
Stranger things
08/08 04:14, 14F
※ 編輯: holoshane (36.225.19.71 臺灣), 08/08/2019 07:37:38 ※ 編輯: holoshane (36.225.19.71 臺灣), 08/08/2019 07:38:59

08/08 19:49, 4年前 , 15F
08/08 19:49, 15F

08/08 20:05, 4年前 , 16F
9 2.1
08/08 20:05, 16F

08/09 02:21, 4年前 , 17F
Backrooms傳說,中國翻譯好像叫後房,個人覺得還有更好的
08/09 02:21, 17F

08/09 02:21, 4年前 , 18F
翻譯,像是幕後之間這種?
08/09 02:21, 18F

08/09 03:10, 4年前 , 19F
推翻譯 我很喜歡 很有詭譎的氛圍
08/09 03:10, 19F

08/09 10:00, 4年前 , 20F
裏世界
08/09 10:00, 20F

08/09 14:28, 4年前 , 21F
有種怪奇物語的Feel
08/09 14:28, 21F

08/09 15:10, 4年前 , 22F
08/09 15:10, 22F

08/10 01:58, 4年前 , 23F
backroom感覺像是百貨公司的員工通道就是staff only的感
08/10 01:58, 23F

08/10 01:58, 4年前 , 24F
08/10 01:58, 24F

08/10 05:15, 4年前 , 25F
差點出不來好可怕
08/10 05:15, 25F

08/10 08:07, 4年前 , 26F
翻譯有點生硬....
08/10 08:07, 26F

08/10 18:17, 4年前 , 27F
翻譯有點不順 @@ 反而看原文更快
08/10 18:17, 27F

08/15 02:02, 4年前 , 28F
好看
08/15 02:02, 28F

08/21 03:53, 4年前 , 29F
用心
08/21 03:53, 29F

08/29 12:38, 4年前 , 30F
翻譯像是機翻 也有許多贅詞 希望能再更好
08/29 12:38, 30F

02/11 08:05, 5年前 , 31F
02/11 08:05, 31F
文章代碼(AID): #1TIjsAzv (marvel)