[翻譯] Nosleep - 兇案陪審員Ⅰ

看板marvel作者 (竹弟)時間5年前 (2018/09/03 14:34), 5年前編輯推噓44(4406)
留言50則, 48人參與, 4年前最新討論串2/2 (看更多)
原文網址: https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/957xtu/ive_been_called_for_jury_duty / 原文標題:I've been called for jury duty. ------------------------------------------------------------------------------ 上個月我開始擔任陪審員,起初我一直在想「為什麼是我?」。 也由於對陪審員的職責一知半解而心生畏懼。 但最終我不得不擔任這份職務,因為這可能會導致我的失業。 我過著平淡無奇的生活,我的生活除了工作以外沒別的了, 今年三十有二。 在一家類似寶雅的美妝百貨行工作,領著微薄薪水,而且還單身。 同時是個社會邊緣人,我唯一的朋友就是我自己。 那天是七月三號,我收到法院的傳喚通知。 我思來想去,這可能是我這悲慘人生中,唯一算得上是重要的事情了吧? 當晚上班時,便向我主管-比爾 請了假。 「艾莉,沒關係的,妳就去吧!店裡我們幾個忙得過來的。」 「我不知道該準備什麼?比爾,你有被傳喚的經驗嗎?」 「我的小甜心,我沒有被傳喚的經驗,但認識不少被傳喚過的人。  他們會給你一些類似面試測驗的東西,確認你是獨立公正的。  也理所當然的,你將會影響他人的命運。  這是我認識的一個老頭告訴我的。」 比爾是這家店的老闆,我認識他已經三年多了,他人真的很好,我也非常敬重他。 逢年過節都是他陪著我,以免我一個人孤單寂寞。 我十分羨慕他的家庭,比爾就像是我從未謀面的爺爺。 傳喚通知的文末有一個電話號碼,旁邊留下一段文字: 「收到通知後,請在一周內致電。」 我在七月六號撥了那個號碼,本以為他們會跟著節日放連假(七月四日 – 美國國慶日), 但電話接通了,那頭是個年輕的女子。 「縣政府辦公室您好,我是謝麗兒,很高興為您服務。」 「謝麗兒你好,我的名字是艾莉.吉恩,我收到傳喚通知,信上要求我要在一周內致電。 」 「請稍候。」 【電話等候鈴聲~~~】 「啊!吉恩小姐,你是第一個打電話過來的人。」電話那頭的男子這麼說。 「嗨,你好…」 「啊對了,我叫馬丁.多爾西,是陪審員的協調人。」 「好的,很高興認識您,多爾西先生。  我從沒當過陪審員,所以我非常苦惱,我接下來該怎麼做?」 「您目前做得很好呢!感謝您的來電,您很快就會收到我的回覆。」 咯! 我滿頭問號地盯著已被掛斷的電話,這對話也太詭異,我甚至連陪審的日期都不知道。 並不是說我很了解他們的「標準流程」,但至少告訴我開庭的日期吧? 隔天早上,我問了比爾。 「我的小甜心,時代是會改變的,可能是新政策之類的吧?  別擔心,做好你的份內事就好。」 我聳聳肩,其實他說的沒錯,那個周末和平常一樣平淡無奇。 隔周的星期二中午,來了一通陌生來電,通常我會直接讓他進語音信箱,但考慮現在的情 況,我還是接起來為妙。 「你好?」 「吉恩小姐!今天好嗎?」 是多爾西先生。 「還行,你呢?」 「太好了!我們已經聯絡上所有的陪審員了,我們將在周四上午跟你們開個會。」 「嗯,幾點呢?我星期四早上要上班。」 「早上九點,那天會是初次的篩選,不用擔心工作,我們會開立相關的請假證明。  請給我你的電子信箱。」 我接受了他的安排,並提供了電子信箱地址。 「謝麗兒會把相關的詳細說明寄給你,我會很快再跟你聯絡。」 咯!電話再度被掛斷。 我不知道馬丁.多爾西究竟是何方神聖,但他肯定不懂電話禮儀。 才剛取下耳邊的手機,電子郵件的通知鈴聲就響起了。 吉恩女士: 時間:七月十二日星期四,上午九點 地點:二十一號街1519號201室 說明:當天將提供置物櫃擺放個人物品,您能將手機放入指定的置物櫃中,或將您的手機 留在家裡。 **注意:嚴禁攜帶手機進入會議。** 謝麗兒 我打給比爾,告訴他這些詭異的環節。他卻向我保證,這可能是他們辦事的方法。 週四上午八點半,我抵達了指定地點。 出示證件以及通過金屬探測器以後,我被引導至一間商務用的房間。 裡面是一張會議長桌以及很多張辦公室常用的滑輪椅,當時已經有三個人坐在裡面了。 我並不確定他們傳喚了多少人來陪審,但當時還剩下十二張空著的椅子。 人一個接著一個,陸陸續續地進來,交談聲此起彼落。 「你知道我們為什麼要來這裡嗎?」一個中年女子問我。 她一頭斑白的長髮,褐色的眼睛戴著粉色的眼鏡,身上的打扮相當得體,似乎是為錢而來 的 「我不知道耶」我回應她。 「是不是有點奇怪-?」 「大家早!!!!」 那是電話中的男人嗓音。 「我叫馬丁.多爾西,叫我馬丁就好。今天是我們的初次篩選,希望所有人都沒有迷路,  看來你們都很順利地抵達了。謝麗兒正在分配你們的置物櫃,你們得把東西都放在置物  櫃裡。你們放好東西之後,我會準備好咖啡跟甜甜圈,接著,會議即將開始。」 他自顧自地鼓掌,對我露出一個大大的笑容。 謝麗兒長得瘦瘦高高的,她領著我們穿過走廊到了另一個房間。 置物櫃的鑰匙都插在鑰匙孔上,每把鑰匙上都有編號。 沒任何緣由,我直覺地選了四號置物櫃,把所有東西鎖進去之後,把鑰匙收進了口袋。 我們所有人都擺放好東西後,謝麗兒再度引導我們回到原本的房間。 會議氣氛相當愉快,有很多種甜甜圈,我選了一個有乾燥草莓與糖粉點綴的口味。 我手上拿了咖啡跟早餐,找了位子坐下來,其餘的人亦然。 「好的,我們可以開始了嗎?」 【一片寂靜】 「所以在座誰有陪審員的經驗?」 零星的幾個人舉起了手。 「好極了!我敢保證,這將會是截然不同的體驗,首先,我們必須詢問你們一系列的問題  ,如果以下敘述適用於您身上,請舉起您的手。」 馬丁念了很長一段問題,像是: 你有種族歧視嗎? 你有正在受審的朋友或親屬? 在哺乳期的時候,你是喝母乳嗎? 目前身體有任何健康的疑慮嗎? 諸如此類的問題。 除了其中一位女性患有糖尿病以及另一位配有心律調節器的男子之外,大多數人似乎都符 合多數條件。 「看來大家都是我們要找的人,讓我來為你們做詳細的說明吧!」 馬丁坐了下來,變得非常嚴肅。 「這是個非常棘手的案子,在往後,各位將會親眼見到意想不到的事情。  被告被指控在五年間犯了五十四起謀殺案,且屍體都遭到了肢解,手法也非常野蠻。  至今,我們已花費了上百萬的經費,去避免此案受到媒體曝光。  審判將會在下周開始,無論在任何情況、任何場合你們都不允許談論此案。  此舉不僅違法,我們同時掌握了各位的住所、關係人,  必要時甚至可能會對各位採取『特殊』手段。」 所有人驚慌地環顧房間內的四周。 「是的,必要時我們會將犯規的人『拿下』。」 「你這是在恐嚇我們嗎?」其中一個女人發問了。 「算不上恐嚇,只是保險起見妳可以接受嗎?貝勒文斯太太?」 她點了點頭,將視線移動到自己的大腿上。 「非常好!看來我們已經將基礎原則向大家說明了,下周會再請各位來這裡報到,  謝麗兒會把詳細資訊寄給大家。」 馬丁起了身,以眼神示意大家該解散了。 我們先後站起身子。 「多爾西先生,我能問個問題嗎?」一個年邁的男子說。 「你能告訴我們,為什麼要封鎖消息嗎?五年內發生了五十四起謀殺案,  這肯定會報導出來的,但是為何要如此保密到家呢?」 馬丁的神情變得相當凝重,他頓了頓之後回應: 「被告是個十一歲的小女孩。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.222.15.18 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1535956464.A.A6C.html

09/03 14:36, 5年前 , 1F
不是貼過了嗎?
09/03 14:36, 1F

09/03 14:38, 5年前 , 2F
一樓請洽上一篇公告
09/03 14:38, 2F

09/03 14:39, 5年前 , 3F
本來判定違反版規而刪文,但是最新公告出來囉~可以重貼
09/03 14:39, 3F

09/03 15:14, 5年前 , 4F
補推!
09/03 15:14, 4F

09/03 15:39, 5年前 , 5F
補推
09/03 15:39, 5F

09/03 16:00, 5年前 , 6F
推!!!!很期待這篇~
09/03 16:00, 6F

09/03 17:11, 5年前 , 7F
Cd到 推!
09/03 17:11, 7F

09/03 17:19, 5年前 , 8F
09/03 17:19, 8F

09/03 17:45, 5年前 , 9F
推 難得有最近想看的翻譯
09/03 17:45, 9F

09/03 17:56, 5年前 , 10F
09/03 17:56, 10F

09/03 17:59, 5年前 , 11F
推喔
09/03 17:59, 11F

09/03 18:20, 5年前 , 12F
好看謝謝翻譯
09/03 18:20, 12F

09/03 18:20, 5年前 , 13F
09/03 18:20, 13F

09/03 18:56, 5年前 , 14F
喔喔喔小女孩
09/03 18:56, 14F

09/03 19:21, 5年前 , 15F
補推。
09/03 19:21, 15F

09/03 19:43, 5年前 , 16F
09/03 19:43, 16F

09/03 19:44, 5年前 , 17F
09/03 19:44, 17F

09/03 19:59, 5年前 , 18F
09/03 19:59, 18F

09/03 20:35, 5年前 , 19F
推回
09/03 20:35, 19F

09/03 21:18, 5年前 , 20F
推回來
09/03 21:18, 20F

09/03 22:10, 5年前 , 21F
09/03 22:10, 21F

09/03 23:13, 5年前 , 22F
回來了
09/03 23:13, 22F

09/04 00:44, 5年前 , 23F
推推
09/04 00:44, 23F

09/04 01:00, 5年前 , 24F
推 之前貼沒看到
09/04 01:00, 24F

09/04 03:20, 5年前 , 25F
推推 想說怎麼不見了
09/04 03:20, 25F

09/04 05:27, 5年前 , 26F
推本篇復活,謝謝翻譯。
09/04 05:27, 26F

09/04 06:30, 5年前 , 27F
來推
09/04 06:30, 27F

09/04 12:12, 5年前 , 28F
感覺好好看喔喔喔!
09/04 12:12, 28F

09/04 12:19, 5年前 , 29F
推!
09/04 12:19, 29F

09/04 12:25, 5年前 , 30F
復活了!!!!
09/04 12:25, 30F

09/04 12:30, 5年前 , 31F
推!
09/04 12:30, 31F

09/04 12:57, 5年前 , 32F
好好看 感謝復活
09/04 12:57, 32F

09/04 14:00, 5年前 , 33F
09/04 14:00, 33F

09/04 17:08, 5年前 , 34F
補推
09/04 17:08, 34F

09/04 21:38, 5年前 , 35F
09/04 21:38, 35F

09/05 01:48, 5年前 , 36F
09/05 01:48, 36F

09/05 05:56, 5年前 , 37F
居然是小女孩
09/05 05:56, 37F

09/05 11:47, 5年前 , 38F
推推推
09/05 11:47, 38F

09/05 12:49, 5年前 , 39F
之前沒跟到,還好有重po
09/05 12:49, 39F

09/05 18:09, 5年前 , 40F
09/05 18:09, 40F

09/05 21:57, 5年前 , 41F
09/05 21:57, 41F

09/06 13:56, 5年前 , 42F
這一句翻錯
09/06 13:56, 42F

09/06 13:56, 5年前 , 43F
Not a threat. An insurance policy. That sound good to you Mrs. Blevins? 老實說這句我翻起來也覺得卡卡的,敢問大大您怎麼翻?還懇請指點迷津。 ※ 編輯: bothilove (61.222.15.18), 09/06/2018 15:13:24

09/06 16:46, 5年前 , 44F
09/06 16:46, 44F

09/06 20:14, 5年前 , 45F
09/06 20:14, 45F

09/07 23:33, 5年前 , 46F
「不是恐嚇,只是保險起見,這樣妳可以接受嗎,貝樂
09/07 23:33, 46F

09/07 23:33, 5年前 , 47F
文斯太太?」這篇很有趣!期待後續!
09/07 23:33, 47F
謝謝你!這樣通順多了!! 我也在等後續 ※ 編輯: bothilove (110.26.96.55), 09/10/2018 19:03:33

09/24 22:01, 5年前 , 48F
09/24 22:01, 48F

09/26 19:27, 5年前 , 49F
09/26 19:27, 49F

07/04 13:42, 4年前 , 50F
07/04 13:42, 50F
文章代碼(AID): #1RZDNmfi (marvel)
文章代碼(AID): #1RZDNmfi (marvel)