[翻譯] 日本怪談—愛放閃的朋友
沒想到上一篇的第一則故事竟然迴響不大!
我自己是覺得滿毛的XD
不過看自己翻譯的文章受人喜愛真的是件開心的事呢
話說我翻的這幾篇人物代稱都是A跟B欸
希望大家不會因此搞混XD
原文:
http://ma.horror-666.net/article/395095196.html
——————————————
大學的時候,我朋友A交了個女友,他們是遠距離戀愛。
A每天都在講跟女友的事,實在是被他搞得有點煩。
有一天我和B跑去A家玩,大概半夜兩點的時候,A敵不過睡意睡著了。
跟我一樣很賭爛他整天放閃的B就提出一個計畫。
「來用A的手機打惡作劇電話給他女友吧XDD」
仔細想想那根本就是屁孩行為,後來也有好好反省過了。
不過當時因為喝了酒所以興致高得不得了。
偷偷打開A的手機想說先來看看有什麼樣的簡訊,於是打開了訊息欄,結果看到滿滿都是他跟女友互傳的噁心肉麻簡訊。
我們雖然大爆笑卻也覺得挺不爽的。
看來這非得惡作劇一下不可。
奇怪的是通話記錄裡面沒有看到他女友的名字,所以就在通訊錄裡找到,然後打了過去。
正緊張她會不會接電話,突然房間裡傳出沒聽過的手機鈴聲。
B「...你的嗎?」
我「不是我的阿?你的吧?」
當下在A房間裡的就只有我、A、B三人。
鈴聲來源不是我和B的手機,而A的手機正在我手上。
照理來說這房間裡不可能還有第四支手機。
而且那鈴聲是在我們打給A的女友之後馬上就響起來了。
這可能的原因也只有一個了。
我們循著聲音找到A平常隨身攜帶的包包,打開一看發現裡面有支水藍色的手機。
我們戰戰兢兢地打開那支手機,看到螢幕上有來電通知。
上面顯示的是A的名字。
「.........這傢伙到底在衝啥小阿...」
B真心覺得不太舒服。
我也毛到酒都醒了。
幸好A沒有被吵起來。
我們默默把兩支手機裡剛剛打的那通電話的記錄給刪了,之後還裝做什麼事都沒有發生過。
不過那天晚上我倒是完全睡不著。
在那之後我跟A就漸漸疏遠了,但偶爾還是會聽他炫耀跟女友有多恩愛。
炫耀的內容是沒什麼特別的啦。
但是因為知道實情,反而讓我覺得格外恐怖。
——————————————
這篇是很哀傷的故事呢QQ
-----
Sent from JPTT on my OPPO CPH1701.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.126.33.139
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1498123671.A.0DF.html
推
06/22 17:31, , 1F
06/22 17:31, 1F
推
06/22 17:34, , 2F
06/22 17:34, 2F
推
06/22 17:35, , 3F
06/22 17:35, 3F
推
06/22 17:36, , 4F
06/22 17:36, 4F
推
06/22 17:37, , 5F
06/22 17:37, 5F
推
06/22 17:42, , 6F
06/22 17:42, 6F
推
06/22 17:46, , 7F
06/22 17:46, 7F
推
06/22 17:48, , 8F
06/22 17:48, 8F
包包是A每天隨身攜帶的哦!
推
06/22 17:52, , 9F
06/22 17:52, 9F
推
06/22 17:53, , 10F
06/22 17:53, 10F
※ 編輯: s3245688 (59.126.33.139), 06/22/2017 17:55:54
推
06/22 17:58, , 11F
06/22 17:58, 11F
推
06/22 18:03, , 12F
06/22 18:03, 12F
推
06/22 18:04, , 13F
06/22 18:04, 13F
→
06/22 18:05, , 14F
06/22 18:05, 14F
推
06/22 18:06, , 15F
06/22 18:06, 15F
推
06/22 18:07, , 16F
06/22 18:07, 16F
推
06/22 18:11, , 17F
06/22 18:11, 17F
推
06/22 18:20, , 18F
06/22 18:20, 18F
也是有可能哦!
推
06/22 18:20, , 19F
06/22 18:20, 19F
推
06/22 18:20, , 20F
06/22 18:20, 20F
推
06/22 18:24, , 21F
06/22 18:24, 21F
推
06/22 18:28, , 22F
06/22 18:28, 22F
推
06/22 18:41, , 23F
06/22 18:41, 23F
推
06/22 18:41, , 24F
06/22 18:41, 24F
推
06/22 18:47, , 25F
06/22 18:47, 25F
→
06/22 18:47, , 26F
06/22 18:47, 26F
這也是有可能XD
→
06/22 18:49, , 27F
06/22 18:49, 27F
推
06/22 18:51, , 28F
06/22 18:51, 28F
推
06/22 19:12, , 29F
06/22 19:12, 29F
→
06/22 19:18, , 30F
06/22 19:18, 30F
推
06/22 19:21, , 31F
06/22 19:21, 31F
推
06/22 19:26, , 32F
06/22 19:26, 32F
推
06/22 19:27, , 33F
06/22 19:27, 33F
推
06/22 19:37, , 34F
06/22 19:37, 34F
推
06/22 19:42, , 35F
06/22 19:42, 35F
還有 83 則推文
還有 4 段內文
推
06/24 15:49, , 119F
06/24 15:49, 119F
推
06/24 16:28, , 120F
06/24 16:28, 120F
推
06/24 18:14, , 121F
06/24 18:14, 121F
推
06/24 18:47, , 122F
06/24 18:47, 122F
推
06/24 21:04, , 123F
06/24 21:04, 123F
推
06/24 23:44, , 124F
06/24 23:44, 124F
→
06/25 09:25, , 125F
06/25 09:25, 125F
推
06/25 09:56, , 126F
06/25 09:56, 126F
→
06/25 09:56, , 127F
06/25 09:56, 127F
推
06/25 15:44, , 128F
06/25 15:44, 128F
推
06/25 16:57, , 129F
06/25 16:57, 129F
推
06/25 17:43, , 130F
06/25 17:43, 130F
→
06/25 17:43, , 131F
06/25 17:43, 131F
推
06/25 23:42, , 132F
06/25 23:42, 132F
推
06/26 00:32, , 133F
06/26 00:32, 133F
推
06/26 05:40, , 134F
06/26 05:40, 134F
推
06/26 10:03, , 135F
06/26 10:03, 135F
→
06/26 10:03, , 136F
06/26 10:03, 136F
→
06/26 10:03, , 137F
06/26 10:03, 137F
→
06/26 10:03, , 138F
06/26 10:03, 138F
推
06/26 11:05, , 139F
06/26 11:05, 139F
噓
06/26 11:13, , 140F
06/26 11:13, 140F
推
06/26 11:13, , 141F
06/26 11:13, 141F
推
06/26 16:20, , 142F
06/26 16:20, 142F
推
06/26 20:52, , 143F
06/26 20:52, 143F
推
06/27 04:05, , 144F
06/27 04:05, 144F
推
06/27 14:06, , 145F
06/27 14:06, 145F
推
06/27 16:13, , 146F
06/27 16:13, 146F
推
06/27 23:37, , 147F
06/27 23:37, 147F
推
06/28 00:47, , 148F
06/28 00:47, 148F
推
06/28 22:46, , 149F
06/28 22:46, 149F
推
06/30 16:43, , 150F
06/30 16:43, 150F
推
07/03 14:35, , 151F
07/03 14:35, 151F
推
07/04 11:08, , 152F
07/04 11:08, 152F
推
07/04 22:23, , 153F
07/04 22:23, 153F
推
07/05 01:40, , 154F
07/05 01:40, 154F
推
07/07 21:00, , 155F
07/07 21:00, 155F
推
07/10 23:50, , 156F
07/10 23:50, 156F
推
07/19 11:16, , 157F
07/19 11:16, 157F
ㄅ好笑
※ 編輯: s3245688 (42.72.89.21), 07/26/2017 17:07:15