[翻譯] Nosleep-直到同居你才能真正認識一個人

看板marvel作者 (Down)時間8年前 (2017/06/21 05:17), 8年前編輯推噓45(47221)
留言70則, 52人參與, 最新討論串1/1
原文標題:You don't truly know somebody until you live with them 原文網址:http://0rz.tw/usv0D 最近有篇想翻的文章一直卡住, 所以先翻了一篇短的。 如果哪裡翻譯錯誤或不通順再麻煩大家了, 謝謝;D 正文開始--------------- 「直到住在同一個屋簷下後你才會真正認識一個人」 我媽老是這樣說。 她相信跟另一半同居才是婚姻真正的考驗, 這是一種可以了解到自己底線"受夠了"的情況。 我跟Andy在一起六年, 也真心覺得不管從裡到外我都已經夠瞭解他了。 他和我就是對方最好的朋友, 所以當我們終於存下足夠的錢後超興奮的開始同居了。 因為皇后區的房租實在太貴, 我們找了間在紐約Astoria價錢不是太誇張的小公寓, 但跟我們住在城市東邊的家人夠近了, 加上也離我們的工作地點不遠。 最重要的是,我們可以稱它為「我們的」, 這是最讓人開心的事了。 我沒有意識到Andy的工作時間有多瘋狂, 直到實際上看到他超早出門又很晚才回家。 我是在說晚上八點到早上四點的班, 他是個酒保,雖然工作時間很糟而且是個爛工作, 但額外加班的時數可以賺更多錢。 如果想要開始組織一個家庭,我們會需要錢。 所以我將它視為必要的犧牲直到他找到更穩定的工作為止。 不過當我長時間獨自待在公寓還是很孤單, 而且感謝我媽列了一張關於為什麼不該單獨待在家得清單, 我實在超沒安全感。 紐約某些地區很美好,但也有些入夜後就不該進入的區域。 Astoria是個安全的地方,直到這陣子。 「你知道他們還沒抓到那個人對吧?」我媽的聲音從話筒傳來。 她每周都至少會打一次電話給我, 自從我們搬到這個沒太多朋友的地方加丄Andy常不在家後, 聽到她熟悉的聲音真的讓人很欣慰。 但她一定要那麼令人無可挑剔地準時嗎? 當手機響時我才剛下班艱難地走進家門, 「嗨,媽。」我對著手機嘆了一口氣。 「抱歉親愛的,我光想到你自己待在公寓裡, 還有那些在你們那區域發生的事件就睡不太著了。」 最近Astoria發生了一連串的謀殺案。 警方對兇手的瞭解只有他是男性, 專門鎖定那些喝醉一個人漫步在深夜街頭的年輕女子們。 「媽,我幾乎不出門的,我甚至不是一個愛參加派對的人耶。 不論這傢伙是誰,大概連跟蹤我的興趣都沒有吧。」 「很好,繼續保持,半步都別踏出公寓最好。 你爸給你的催淚噴霧還在嗎?」她問。 「晚餐要焦了啦!」我說謊「我要掛電話了喔,周末見,愛你。」 那天晚上我不斷想著我媽說的那些事, 我看起來應該半點都不像那個兇手會鎖定的目標, 我不是一個嗜酒如命的人, 所以他會遇到我踏出酒吧的機率幾乎是零。 但誰知道這傢伙到底是誰, 而且如果他真的碰見並注意到我大部分的夜晚都是獨自一人, 我不認為我爸的催淚噴霧可以起多大的作用。 接著晚間11點時電視傳來插播新聞的聲響, 好像他們讀到我的想法一樣,是關於那個兇手的新聞。 昨晚顯然他的其中一個被害者並沒有喝太多, 而且早有戒心所以可以回擊並成功逃跑。 她也向警方形容了那個男人的特徵,畫面上映著兇手的肖像畫。 真可笑有這麼多事我沒注意到: 瘋狂的工作時間, 總是穿著不同的衣服回家因為"又有人把飲料灑在他身上"。 他好會說謊,而且不光是對我,是所有人。 我怎麼會沒注意到? 還是我只是選擇忽略? 因為在新聞畫面上看著我的那張肖像畫,跟Andy長得一模一樣。 ----- 標題應該要改為「當你看到電視才能真正認識一個人」.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 37.228.242.243 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1497993456.A.5DD.html

06/21 05:32, , 1F
歹勢,是作者畫的安迪肖像畫跟銀幕上的歹徒素描相同嗎?最
06/21 05:32, 1F

06/21 05:32, , 2F
後一句描述的有點混亂。
06/21 05:32, 2F
不是,是警方的肖像畫。 那我改「在電視螢幕上看著我...」這樣有好點嗎?

06/21 05:58, , 3F
如果這一刻傳來門開鎖跟"我回來了"的聲音...(抖)
06/21 05:58, 3F

06/21 07:42, , 4F
所以Andy是殺人狂?
06/21 07:42, 4F

06/21 07:46, , 5F
看到最後一句以為Andy是作者自己@@
06/21 07:46, 5F

06/21 08:11, , 6F
因為那張在電視螢幕上看著我,的肖像畫,長得跟Andy一
06/21 08:11, 6F

06/21 08:11, , 7F
模一樣
06/21 08:11, 7F

06/21 08:11, , 8F
是要表達這個???
06/21 08:11, 8F

06/21 08:37, , 9F
看到講到謀殺案就有猜出來
06/21 08:37, 9F

06/21 09:16, , 10F
建議查一下deal breaker的意思
06/21 09:16, 10F
改這樣可以嗎? 我太直觀的以為是字面上的意思了,哈哈

06/21 09:54, , 11F
完全沒感覺耶
06/21 09:54, 11F

06/21 10:15, , 12F
有猜到 劇情蠻常見的XD
06/21 10:15, 12F

06/21 10:30, , 13F
最後一句會看成“我的”肖像畫
06/21 10:30, 13F

06/21 10:34, , 14F
因為中間猜到了 所以那句不難懂
06/21 10:34, 14F

06/21 10:44, , 15F
太好惹 最危險的地方最安全
06/21 10:44, 15F

06/21 11:34, , 16F
謝謝翻譯
06/21 11:34, 16F

06/21 11:36, , 17F
推猜到到底有什麼意義= = 這種老套劇情還用猜?
06/21 11:36, 17F

06/21 11:46, , 18F
公式化的套路還得用猜的才知道也……
06/21 11:46, 18F

06/21 11:51, , 19F
Andy!!我今天在電視上看到你的邪惡雙胞胎!!
06/21 11:51, 19F
Andy在一起六年我竟然不知道你有雙胞胎!!!

06/21 11:51, , 20F
推標題應該改為當你看到電視才能真正認識一個人XD
06/21 11:51, 20F

06/21 12:03, , 21F
那推論到可以吧 用膝蓋想也知道太嗆囉
06/21 12:03, 21F

06/21 12:06, , 22F
如果最後來了超展開 你會推啥?猜錯了。 那今天這沒
06/21 12:06, 22F

06/21 12:06, , 23F
超展開就是猜對了阿
06/21 12:06, 23F

06/21 12:23, , 24F
06/21 12:23, 24F

06/21 12:42, , 25F
別人說用猜的就超蠢 你一看就老劇情你超棒
06/21 12:42, 25F
不要吵架OQ

06/21 12:57, , 26F
老司機 帶路囉
06/21 12:57, 26F

06/21 13:05, , 27F
呃結果是最普通社會新聞的發展?我還以為至少會有她其實
06/21 13:05, 27F

06/21 13:05, , 28F
就是兇手自敘這種情節...
06/21 13:05, 28F
我翻完也發現是出乎預料老套的故事, 這也是一種出乎預料啊,哈哈哈哈XD

06/21 13:41, , 29F
看著我的肖像畫跟Andy長得一模一樣.....這句我看不懂耶
06/21 13:41, 29F

06/21 13:47, , 30F
推“Andy!!我今天在電視上看到你的邪惡雙胞胎!!”
06/21 13:47, 30F

06/21 14:40, , 31F
改成"那個從電視螢幕中盯著我看的肖像畫,長得跟and
06/21 14:40, 31F

06/21 14:40, , 32F
y一樣"會不會好點?
06/21 14:40, 32F
好,我改改,感恩~

06/21 14:41, , 33F
謝謝翻譯,辛苦了!
06/21 14:41, 33F

06/21 15:04, , 34F
看到一半突然覺得作者是媽寶……
06/21 15:04, 34F
是的,我也這樣感覺!

06/21 15:05, , 35F
謝謝原po翻譯這個故事!
06/21 15:05, 35F

06/21 15:05, , 36F
出現殺人魔就猜是ANDY了,劇情太公式化
06/21 15:05, 36F

06/21 15:06, , 37F
推apr大大幫翻的
06/21 15:06, 37F

06/21 15:44, , 38F
XDD以為會有超展開,不過還不錯啦
06/21 15:44, 38F

06/21 15:54, , 39F
想知道"為什麼不該單獨待在家的清單"寫了什麼XD
06/21 15:54, 39F
絕對有容易變胖這項, 親身體驗中QQ

06/21 16:12, , 40F
就像電影驚聲尖叫一樣,男友就是殺人魔
06/21 16:12, 40F

06/21 16:20, , 41F
感謝翻譯~
06/21 16:20, 41F

06/21 16:55, , 42F
未看先猜他老公是兇手
06/21 16:55, 42F
好好看完嘛~

06/21 17:13, , 43F
兇手不是我RRR
06/21 17:13, 43F
快去自首啊 Andy!!!!!!

06/21 18:57, , 44F
感謝翻譯 覺得有些句子增加逗號斷句會好一點
06/21 18:57, 44F

06/21 23:11, , 45F
這是一種方式去認識......=>這是一種去認識......的方
06/21 23:11, 45F
已改,感謝。

06/21 23:43, , 46F
好奇怪的andy...
06/21 23:43, 46F

06/22 00:24, , 47F
看著我的肖像畫, 要加逗點比較好 不然容易看成"我的"
06/22 00:24, 47F

06/22 15:54, , 48F
通常不會對親近的人下手啦
06/22 15:54, 48F

06/22 16:55, , 49F
推翻譯
06/22 16:55, 49F

06/22 17:46, , 50F
不是皇后區比Astoria 便宜嗎? (只有我覺得這個怪怪的
06/22 17:46, 50F

06/22 17:46, , 51F
06/22 17:46, 51F
呃,我對紐約房價沒研究...

06/22 20:32, , 52F
06/22 20:32, 52F

06/24 07:02, , 53F
06/24 07:02, 53F

06/24 12:11, , 54F
有猜到…還是感謝翻譯!
06/24 12:11, 54F

06/24 16:53, , 55F
原作劇情單調,用字繞口,發現真凶時的情緒反應,好像對方
06/24 16:53, 55F

06/24 16:53, , 56F
只是和自己不相干的一個人。翻譯文章,不見得要逐字照翻,
06/24 16:53, 56F

06/24 16:53, , 57F
爲了改良原作的缺失,甚至可以小幅度的改寫。倒數第二段可
06/24 16:53, 57F

06/24 16:53, , 58F
完全去除,因爲那根本不符合主角發現真相後,第一時間該有
06/24 16:53, 58F

06/24 16:53, , 59F
的情緒反應。最後一段可以改寫如下:我失神地看著電視,完
06/24 16:53, 59F

06/24 16:53, , 60F
全聽不到記者在講什麼,螢幕上男友的眼神,冷冷地忘著我。
06/24 16:53, 60F

06/24 16:54, , 61F
冷冷地望著我
06/24 16:54, 61F
因為我才剛開始練習翻譯, 所以還是希望盡可能地符合原著, 等過一陣子翻的比較順再練習小幅更動讓文章更容易閱讀, 謝謝你的建議喔:-)

06/24 20:27, , 62F
樓上那基本就是改作啦,最後主角反應奇怪是原作者的問題
06/24 20:27, 62F

06/24 20:27, , 63F
,又不是原po的錯
06/24 20:27, 63F
m大應該是看我用字也有點不順才這樣建議的吧, 翻譯真是一門大學問! 謝謝你喔:D

06/25 02:08, , 64F
看完發現真的跟同不同居沒關系XD
06/25 02:08, 64F

06/25 16:27, , 65F
06/25 16:27, 65F

06/25 16:50, , 66F
我每次都很好奇 這種殺人魔如果發現另一半知道自己的
06/25 16:50, 66F

06/25 16:50, , 67F
秘密了 到底殺不殺的下手
06/25 16:50, 67F
總覺得他們為了不被抓到會痛下殺手呢, 不過有的人很有手段, 讓另一半也成為同黨,想一想也蠻恐怖的。 ※ 編輯: Downnpu (37.228.242.243), 06/25/2017 23:18:25

06/29 00:28, , 68F
這…好無趣的劇情發展XDDD
06/29 00:28, 68F

07/07 18:37, , 69F
推翻譯,那個雙胞胎好好笑XDD
07/07 18:37, 69F

12/01 11:58, , 70F
推!!!
12/01 11:58, 70F
文章代碼(AID): #1PIP3mNT (marvel)