[經驗] 日本東京大江戶線幽靈事件

看板marvel作者 (SHOUGUN)時間7年前 (2016/12/19 01:50), 7年前編輯推噓57(61458)
留言123則, 69人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
不知道是否有人貼過了,今年九月才誕生的新鮮都市傳說 聽朋友口述的事,事發時當時他正在大江戶線上通勤 突然陷入了不明原因的延遲而上班遲到,他事後去看新聞時看到了下面的新聞: 地下鐵新御徒町站在早上7點5分左右因為發現軌道上出現小孩身影導致大江戶全線停駛檢 查, 後來似乎是站務員搞錯了才在停駛40分左右之後重新運行 問題是當時目擊鐵軌上小孩身影的人不只一人而是多人目擊,因而傳出了「因幽靈出沒 停駛」的一則網路流言,雖然東京交通局事後有否定這則流言但整個迅速擴散 上網查大江戶線 幽靈可以馬上查到相關新聞,因為是剛剛聽當事人朋友口述的所以應該 算在經驗上,但這次事件完全就是一次見證都市傳說誕生的瞬間 大江戶線在上班時段停駛四十分是什麼概念?大江戶線是地下山手線(跟山手線一樣繞東 京熱鬧地段一圈),等於接近百萬的通勤族被直接影響到 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.152.165.79 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1482083453.A.67D.html ※ 編輯: chuckni (126.152.165.79), 12/19/2016 01:53:24

12/19 02:48, , 1F
開挖太深了難免。。。
12/19 02:48, 1F

12/19 02:59, , 2F
帥欸,親身體驗都市傳說
12/19 02:59, 2F

12/19 04:58, , 3F
噓搬運這個中國用詞
12/19 04:58, 3F
有爭議,我就改,所以可以別再討論搬運了嗎?我昨天打的時候感冒沒想那麼多

12/19 07:01, , 4F
樓上也太偏激~
12/19 07:01, 4F

12/19 07:40, , 5F
3F沒有噓文我還沒有注意到,搬運是什麼怪用法?????
12/19 07:40, 5F

12/19 07:54, , 6F
也可能是上班族壓力大的集體幻覺,無論如何都蠻有趣
12/19 07:54, 6F

12/19 08:34, , 7F
12/19 08:34, 7F

12/19 08:47, , 8F
搬運是啥 應該是 翻譯 吧....
12/19 08:47, 8F

12/19 09:33, , 9F
原po有台灣國語?!
12/19 09:33, 9F

12/19 09:33, , 10F
搬運算中國用詞嗎? 還好吧……
12/19 09:33, 10F

12/19 09:35, , 11F
搬運不算是翻譯吧,簡單來說應該是把A地方發生/討論的
12/19 09:35, 11F

12/19 09:35, , 12F
事,拿來B地方分享這樣?
12/19 09:35, 12F

12/19 10:14, , 13F
搬運感覺文章裡面會有可下載的資源,只是他們國內搜
12/19 10:14, 13F

12/19 10:14, , 14F
尋不到
12/19 10:14, 14F
※ 編輯: chuckni (126.152.165.79), 12/19/2016 11:04:50 ※ 編輯: chuckni (126.152.165.79), 12/19/2016 11:06:13

12/19 11:27, , 15F
補推 玻璃心退散
12/19 11:27, 15F

12/19 11:48, , 16F
既然用匪詞,就一定要噓
12/19 11:48, 16F

12/19 12:47, , 17F
推 見證都市傳說感覺好酷
12/19 12:47, 17F

12/19 12:50, , 18F
看到大陸用語就噓的人,有比對岸聽到台獨就崩潰的
12/19 12:50, 18F

12/19 12:50, , 19F
阿6好到哪去嗎
12/19 12:50, 19F

12/19 13:01, , 20F
無聊…要幹中國大陸 去卦板找同伴好嗎
12/19 13:01, 20F

12/19 13:02, , 21F
搬運工,搬運貨物,搬運最好是對岸用語啦
12/19 13:02, 21F

12/19 13:10, , 22F
原Po說的是,這篇文章還沒被"搬運",這個用法其實忒特別
12/19 13:10, 22F

12/19 13:10, , 23F
的,但咱心中是受理的唷
12/19 13:10, 23F

12/19 13:47, , 24F
政治廚慢滾不送
12/19 13:47, 24F

12/19 14:06, , 25F
搬運這詞是不是中國用語 我是不清楚 只是很少看過在
12/19 14:06, 25F

12/19 14:06, , 26F
文章裡這樣用 這樣改好多了
12/19 14:06, 26F
我現在人住日本,認識很多中國朋友,我也常上百度聊天,因為一些冷門的東西反而在百 度好找人聊,我不否認很多時候兩邊習慣用語已經混在一起講了,大江戶幽靈事件是非常 新鮮的都市傳說,剛出爐的,而且是有名到上新聞的 ※ 編輯: chuckni (126.152.165.79), 12/19/2016 14:29:22

12/19 14:28, , 27F
到底有沒有那麼偏激==
12/19 14:28, 27F

12/19 14:30, , 28F
推分享~
12/19 14:30, 28F

12/19 14:30, , 29F
至於上面那些板友,我並不認為是偏激,充其量只是比較
12/19 14:30, 29F

12/19 14:31, , 30F
敏感。畢竟中國用語用得多而忘記自己原本是怎麼說話的
12/19 14:31, 30F

12/19 14:31, , 31F
,也不是沒有,久了可能變成嚴重問題。。
12/19 14:31, 31F

12/19 14:36, , 32F
把文章搬運的確是中國人用居多XD
12/19 14:36, 32F

12/19 14:40, , 33F
不要不要 藍瘦香菇 聽了才賭爛
12/19 14:40, 33F

12/19 15:50, , 34F
台灣人民真的有自卑成這樣嗎 好好分享經驗 因為一
12/19 15:50, 34F

12/19 15:50, , 35F
個字就跟遇到仇人一樣 真的好可憐
12/19 15:50, 35F

12/19 16:04, , 36F
搬運跟分享意思應該差不多吧 ?
12/19 16:04, 36F
還有 51 則推文
還有 4 段內文
12/21 01:10, , 88F
推個 上次坐地鐵是被延誤了兩到三小時 遇到人跳軌
12/21 01:10, 88F

12/21 01:10, , 89F
自殺在我們這班車
12/21 01:10, 89F

12/21 08:46, , 90F
12/21 08:46, 90F

12/21 10:17, , 91F
沒有聽說耶 我在上野御徒町 上次停車是因為停電 jr還比
12/21 10:17, 91F

12/21 10:17, , 92F
較多人自殺 遇到一次過
12/21 10:17, 92F
當然不會有人在地鐵自殺啊XD自殺冠軍 之前聽是總武線新小岩

12/21 12:52, , 93F
充滿自卑的歧視,自然表現成偏激
12/21 12:52, 93F

12/21 14:15, , 94F
吱板來的不意外 看到中國的東西比看到鬼還害怕XD
12/21 14:15, 94F
※ 編輯: chuckni (126.199.203.248), 12/21/2016 19:20:41

12/22 02:35, , 95F
推,一堆死玻璃心還天天笑對岸
12/22 02:35, 95F

12/22 02:50, , 96F
玻璃碎了一地
12/22 02:50, 96F

12/22 04:33, , 97F
這邊是marvel板 沒必要討論別的東西吧!
12/22 04:33, 97F

12/22 04:34, , 98F
話說 日本人是不是壓力很大啊?好像常常有人臥軌自殺
12/22 04:34, 98F

12/22 04:34, , 99F
耶!
12/22 04:34, 99F
日本的人身事故多到新聞懶得報了,很多事故不看車站跑馬燈根本不知道 ※ 編輯: chuckni (126.199.203.248), 12/22/2016 12:50:03

12/22 13:05, , 100F
補推,無聊玻璃心退散
12/22 13:05, 100F

12/22 16:49, , 101F
複數人目擊>>感覺怪怪的,改成“不只一人目擊”,是否
12/22 16:49, 101F

12/22 16:49, , 102F
較通順呢
12/22 16:49, 102F
感謝提醒,已改 ※ 編輯: chuckni (153.214.173.33), 12/22/2016 17:15:55

12/22 22:39, , 103F
搬運還好吧…遊戲攻略常常看到啊,指沒有經過自己的
12/22 22:39, 103F

12/22 22:39, , 104F
消化整理直接轉貼過來,有時候是翻譯,但有時候只是
12/22 22:39, 104F

12/22 22:39, , 105F
簡轉繁也稱不上翻譯,某些人不知道玻璃什麼,還敢笑
12/22 22:39, 105F

12/22 22:39, , 106F
對岸,笑死人了
12/22 22:39, 106F

12/23 17:33, , 107F
有印象 有看過這篇新聞
12/23 17:33, 107F

12/23 18:58, , 108F
不必理無聊到爆炸的玻璃鬼 這是篇好故事
12/23 18:58, 108F

12/23 19:25, , 109F
願意修改用詞真好,但請記得你是在台灣的ptt上發文,留意
12/23 19:25, 109F

12/23 19:25, , 110F
用詞是應該的,有人看得懂不代表就沒問題。
12/23 19:25, 110F

12/24 00:13, , 111F
看不懂不會問嗎?人家發文是欠你的嗎?是玻璃什麼心
12/24 00:13, 111F

12/24 17:25, , 112F
無自覺地使用這些詞比較marvel啊
12/24 17:25, 112F

12/29 19:30, , 113F
我在日本認識的中國朋友們都滿有修養禮貌的,樓主別計較啦
12/29 19:30, 113F

12/29 19:30, , 114F
12/29 19:30, 114F

01/02 09:50, , 115F
我也住在日本是真的有這件事!http://i.imgur.com/60X7Y
01/02 09:50, 115F

01/02 09:50, , 116F
g9.jpg
01/02 09:50, 116F

03/28 00:49, , 117F
不得不說有些人是挺敏感的,但是某些「反敏感」的人一副
03/28 00:49, 117F

03/28 00:49, , 118F
都是別人有病然後對政治死魚也是挺marvel的ㄎㄎ
03/28 00:49, 118F

03/28 00:50, , 119F
發文不是欠誰啊,但難道推文也是我們欠發文者的?想噓就噓
03/28 00:50, 119F

03/28 00:50, , 120F
了吼。低階邏輯就是互相扔來扔去,超沒意義
03/28 00:50, 120F

11/23 16:14, , 121F
純噓對用詞過敏者 不高興真的可以別看 發文者沒欠你
11/23 16:14, 121F

11/23 16:18, , 122F
請記得你們是無料觀賞PO文者的輸出 還有這裡是自由平等台灣
11/23 16:18, 122F

11/23 16:22, , 123F
推噓自便 只是各顯水準
11/23 16:22, 123F
文章代碼(AID): #1OLinzPz (marvel)
文章代碼(AID): #1OLinzPz (marvel)