[翻譯] Nosleep-埋藏63年的故事(上)

看板marvel作者 (DrinkStyle)時間7年前 (2016/08/22 23:39), 7年前編輯推噓76(7605)
留言81則, 78人參與, 最新討論串1/1
原標題: Something happened 63 years ago that's haunted me my entire life. I’ve never told anyone about it—until now. 作者:Sergeant_Darwin 網址:https://www.reddit.com/4ykg8g 翻到一半發現有點長,明天再補完後半段。 --- 先聲明:我是一個老男人。 在最近的幾年裡,我總是安慰自己我還在七十初頭,但數學很簡單而且無情。 今天是我的75歲生日,天啊,時間飛逝。 我不是要請你為我祝福,這不是個值得我興奮的里程碑。 當然,我很慶幸我還在這裡,但是我發現一年一年過去,越來越少事情值得我活下去。 我骨頭痠痛,小孩住得很遠,床的另一側剛好空了八個月。 事實上,在十一月投票給Trump的對手而不是天殺的Trump之後, 應該就沒什麼事值得我活下去了。 所以請高抬貴手,省省你們的「生日快樂」和其他祝福。 我在這裡是因為我有個故事要給你們,是一個我從未說過的故事。 我曾想過我會保守它,因為故事很愚蠢,或可能沒有人會相信這個故事。 我發現年紀增長之後,反而越難欺騙自己。 如果我是一個非常誠實的人,我不會告訴任何人這個故事, 因為這嚇到我了,幾乎把我嚇死。 但死亡看起來比以前還要親切,所以仔細聽了。 -- 這發生在1950年,在一個緬因州的小鎮。 我是個九歲男孩,個頭比我實際年齡還小, 全世界我只有一個可以說話的朋友── 然後他的家人,像是心血來潮,決定搬到2000哩外。這成為了我生命中最糟的夏天。 當時我爸爸不在,我媽媽是個家政婦。 有些猶豫後,我決定那個夏天都要待在公共圖書館。 當我想出了這個辦法不用再待在家裡,我沾沾自喜。 這個圖書館的館藏,尤其是童書,可以說是極少。 但在這寒酸的牆下,沒有未完成的瑣事,沒有嘮叨的母親(願上帝讓她安息), 也許最重要的是,沒有其他我會盼望著和他們交朋友的小孩。 我是唯一一個,要將珍貴的自由日子關在書架間的極低社會階層小孩,但我覺得沒關係。 夏天的前半段比我原先想像的還糟。 我會睡到十點才起來做家事,然後騎腳踏車去圖書館。 (說到腳踏車,我指的是把一對輪子用狗屎般爛的木材接在一起) 到那邊之後,我的時間分成無意地或有意地惹惱年長的老主顧們。 有次有個和藹的女士竟然噓我「他媽的閉上嘴」來打斷我不間斷的打舌── 這是我第一次聽到大人說出他媽的。 這有什麼好說的,我知道,但在那些日子我從沒聽過。 無聊的日子成了可悲的日子。 我甚至開始祈禱再次去學校──直到我發現了地下室。 我敢發誓我閒晃過圖書館的每一個角落, 但是有一天,在外語區後方的角落我偶然發現了一個我沒看過的小木門。 這個地方就是這個故事的開始。 -- 這扇門沒有窗、橡木製,看起來比它旁邊的牆還老。 它有個黑色金屬的把手,看起來真的很古老──就算它是17世紀製作的我也不意外。 刻在把手上的似乎是一個腳印。 我有種預感,在這扇門後的是我不應該接觸的東西, 也因此可能是這個夏天我遇過最有趣的東西。 我快速地瞄了一下四周,確認沒有人在看我,然後轉動厚重的把手,溜進門內,關上門。 那裏什麼都沒有,只有黑暗。 我走了幾步階梯然後停下,圍繞著我的陰影讓我失去勇氣。 我在身前揮手,嘗試找到牆壁或櫃子或任何東西來抓。 我真正找到的東西更加細微──由上垂下的一小條線──但更加實用。 我緊緊地抓住並往下拉。 在那個年代,很多燈泡都是靠線來開關,這就是其中之一。 我的四周立即被照亮。 我站在一個小小的被灰塵覆蓋的平台,看起來已經沒有生命活動好一段時間了。 在我左手邊,有個搖搖欲墜的木製螺旋梯,看起來隨時都可能崩塌。 這個燈泡是房間裡唯一的光線來源,而且很微弱, 所以當我往扶手下凝視,樓梯的底部在一片黑暗中。 我開始覺得害怕。 這個地方──不論是在哪裡──看起來跟這個小鎮圖書館毫無關係。 我就像是在一個完全不一樣的建築物。 但沒有一個九歲小孩喜歡一個沒解開的秘密。 現在我回首,我希望能告訴當時的自己轉身往回走,做任何其他事就是不要往樓梯下走。 「你就會少掉很多失眠的夜晚。」我會這樣說。 可是,那時的我並不知道──就算知道我可能也不會聽進去。 所以我不僅沒有轉身,我深呼吸、握緊扶手、直直地向前看,開始向下走。 扶手的木頭很乾而且都是尖碎片。 我馬上放開,雙手張開以保持平衡,並一邊往下走。 這段路(至少感覺起來)非常長,只有上頭燈泡的微弱光線伴隨我, 我的心在黑暗中劇烈跳動。 即使是小孩也可以感覺出有東西不對勁,我覺得啦──只是小孩不會每次都當一回事。 當我腳踩到底部的地板時,燈泡的光離我好遠好遠。 但這裡有新的光源,而且天啊,我永遠不會忘記。 就在我眼前有一扇門,很大,有著暗紅色的陰影。 光從門的後面來,從門的四邊照出細線──一個不祥的、隱隱發光的長方形。 我再一次深呼吸,並走過這扇我不應該走過的門。 -- 不像我剛剛走進的黑暗房間,門後的房間很亮。 當我眼睛適應了光線,我所看到的令人屏息。 是一個圖書館。可以想像得到的最完美的圖書館。 我目瞪口呆地看著,一邊近乎虔敬地走進房間。好美。 比上面的圖書館還小,小很多,但看起來幾乎是為我量身訂做。 書櫃上放滿了亮麗顏色的書名的書, 房間中間的兩張扶手椅有著細膩的舒適感, 還有氣味──我的天啊,這個氣味──就是讓人難以置信。像是混合了柑橘與松樹。 我就是不能用言語來描述,我只想說,我從沒聞過比這更好的。75年來都沒有。 這是什麼房間?為什麼以前都沒聽過?為什麼沒有其他人?這些都是我應該問的問題。 但我陶醉其中。 我環顧四週的書,沐浴在天堂般的氣味,我只有一個想法:我再也不會無聊了。 實際上,無聊只離開我三年。 在我12歲的生日,也就是63年前,所有事情都變了。 -- 在那天以前,我有空就去我的地下秘密基地──通常一個禮拜好幾次。 我從沒看過其他人在那裡,然而奇怪的是我也沒有懷疑。 我從沒將書從房間裡拿走,而是挑出我上次看到一半的某一集。 我坐下來,總是在同一張深紫色扶手椅,總是留下另一張在我正對面的空椅。 這張扶手椅是我的,另一張是──呃,我想這句話我總是說不好。 但它不是我的,天殺的我很確定。 在我12歲生日,我比平常還要晚去。 我媽邀請了一些同學和表兄弟姊妹來我家慶祝,一個我覺得乏味勝過於感人的表示── 我說真的,我只想要將我的生日花在坐著閱讀並聞天堂般的氣味。 終於,我們的客人回家了,我在圖書館關門前15分鐘到達。 這也沒差,工作人員關門時從沒檢查下方。我可以留到任何時候。 這個特別的夜晚,我沉浸在史詩冒險的最後一個章節,騎士、利劍、龍,諸如此類的。 直到我讀完最後一個字並闔上書,我才聞到那個味道。 房間裡曾經美妙的味道變酸了,我坐在那裏一陣子,坐立難安。 客觀的說,我可以辨認出這個氣味跟以前一樣──混合了柑橘和松樹。 我就是感覺到有哪裡不一樣,而且我再也不喜歡這個氣味。 這就像一個鼻子版的視錯覺, 你知道的,那種看起來像一個年輕女人往後看,一轉眼又看到一個老女人面向著你。 你不可能視而不見,而我也無法聞而不覺。咒語被打破了。 而且這個氣味像是從某個特定的地方來的,這還是第一次。 一陣不安襲來,我像隻瘋狂的狗嗅聞著空氣, 在房間裡搜尋直到我來到了房間後方的一個櫃子。 這個櫃子正常得完美,除了其中一本書── 很大的褪紫紅色皮革封面,有個引人注目的黑色腳印在書脊上方。 這就是氣味的來源。 我打開了封面,看到第一頁最上方紅如血般的潦草字跡: 「讓你的悲傷安息,朋友,讓他們留在其長眠之處。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.64.25 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1471880375.A.F88.html

08/22 23:55, , 1F
推推
08/22 23:55, 1F

08/22 23:59, , 2F
好看 感謝翻譯!
08/22 23:59, 2F

08/23 00:01, , 3F
好口怕
08/23 00:01, 3F

08/23 00:01, , 4F
好像電影情節喔!有臨場感
08/23 00:01, 4F
原文回覆很多人說以為看到史蒂芬金XD

08/23 00:15, , 5F
坐等下集
08/23 00:15, 5F

08/23 00:23, , 6F
覺得好看,翻譯也蠻順的
08/23 00:23, 6F

08/23 00:24, , 7F
08/23 00:24, 7F

08/23 00:28, , 8F
差點湮滅在【其他】回應中,謝謝原po 好看
08/23 00:28, 8F
真的被淹沒了...我只好使出洪荒之力(咦

08/23 00:36, , 9F
感覺好看!翻譯也很棒,期待~
08/23 00:36, 9F

08/23 00:36, , 10F
08/23 00:36, 10F

08/23 00:43, , 11F
推推
08/23 00:43, 11F

08/23 00:43, , 12F
覺得會出三集先卡位QQ
08/23 00:43, 12F

08/23 00:43, , 13F
好看!推
08/23 00:43, 13F

08/23 00:49, , 14F
剩下不到1/2,不會出到三集放心><
08/23 00:49, 14F

08/23 00:53, , 15F
反推川普老人軍XD
08/23 00:53, 15F
幹嘛跟作者唱反調ner

08/23 00:54, , 16F
翻譯的通順又不失真!期待下一集,辛苦了~
08/23 00:54, 16F
您(們)的支持是我(們)翻譯的原動力!

08/23 01:00, , 17F
好看大推
08/23 01:00, 17F

08/23 01:08, , 18F
好看!家政婦有點出戲XDD
08/23 01:08, 18F
最近看太多日劇惹

08/23 01:15, , 19F
很好看!期待後半
08/23 01:15, 19F

08/23 01:19, , 20F
跑去看完 總覺得條件並不苛刻啊XD
08/23 01:19, 20F
是一種薩必系的港絕

08/23 01:53, , 21F
推 期待後半段
08/23 01:53, 21F

08/23 02:02, , 22F
08/23 02:02, 22F

08/23 06:54, , 23F
08/23 06:54, 23F

08/23 07:27, , 24F
08/23 07:27, 24F

08/23 08:01, , 25F
好看
08/23 08:01, 25F

08/23 08:17, , 26F
翻譯的好棒
08/23 08:17, 26F

08/23 08:36, , 27F
推 有臨場感
08/23 08:36, 27F

08/23 08:42, , 28F
08/23 08:42, 28F

08/23 08:44, , 29F
好看!感謝翻譯!看到前面的川普笑了出來XD
08/23 08:44, 29F

08/23 09:38, , 30F
推,期待後續翻譯
08/23 09:38, 30F

08/23 10:17, , 31F
好看 期待後續翻譯 謝謝
08/23 10:17, 31F

08/23 10:32, , 32F
推一個
08/23 10:32, 32F

08/23 11:28, , 33F
08/23 11:28, 33F

08/23 11:34, , 34F
期待下集,感謝通順易懂的翻譯!^^
08/23 11:34, 34F

08/23 11:41, , 35F
有種跑去桃花園的感覺!
08/23 11:41, 35F
之後就會發現...

08/23 11:49, , 36F
感謝翻譯~
08/23 11:49, 36F

08/23 12:13, , 37F
推 讓我想到羊男的迷宮那種氣氛
08/23 12:13, 37F

08/23 12:14, , 38F
推 讓我想到羊男的迷宮那種氣氛
08/23 12:14, 38F
每次聽到羊男的迷宮,我腦中浮現的都是村上春樹的圖書館奇談orz

08/23 12:23, , 39F
08/23 12:23, 39F

08/23 12:32, , 40F
推推~
08/23 12:32, 40F

08/23 13:04, , 41F
好看推
08/23 13:04, 41F

08/23 13:46, , 42F
回去看原文,用字遣詞真的跟網路小說大不同
08/23 13:46, 42F

08/23 13:47, , 43F
難怪下面推文稱讚文筆好。故事本身驚悚性普通
08/23 13:47, 43F

08/23 13:47, , 44F
這篇的優勢在優美的文筆
08/23 13:47, 44F
沒錯,沒有什麼出乎意料的轉折,但非常有畫面

08/23 13:57, , 45F
重點是不要投川普吧XD 作者在拉票
08/23 13:57, 45F

08/23 14:47, , 46F
一開始看還真以為是史蒂芬金哈哈
08/23 14:47, 46F

08/23 15:14, , 47F
推~
08/23 15:14, 47F

08/23 16:34, , 48F
08/23 16:34, 48F

08/23 16:35, , 49F
應該是「沒有小孩不喜歡沒解開的秘密」吧
08/23 16:35, 49F
兩種好像都可以~ 原文是:no nine-year-old likes to let a mystery go unsolved.

08/23 16:46, , 50F
推推,等下集
08/23 16:46, 50F

08/23 16:49, , 51F
推這篇的文筆 又通順
08/23 16:49, 51F

08/23 17:03, , 52F
08/23 17:03, 52F

08/23 17:03, , 53F
辛苦了,好看,推
08/23 17:03, 53F

08/23 17:52, , 54F
忍不住就把原文看完惹~~~文筆真的很好
08/23 17:52, 54F

08/23 18:27, , 55F
有臨場感 ,推。
08/23 18:27, 55F

08/23 19:11, , 56F
08/23 19:11, 56F

08/23 19:38, , 57F
推!
08/23 19:38, 57F

08/23 20:47, , 58F
好看!!
08/23 20:47, 58F

08/23 20:54, , 59F
08/23 20:54, 59F

08/23 22:52, , 60F
08/23 22:52, 60F

08/23 22:56, , 61F
推!
08/23 22:56, 61F

08/24 03:47, , 62F
為什麼變博物館?
08/24 03:47, 62F
因為...直到剛剛我都以為我打的是圖書館QQ 感謝,已修正! ※ 編輯: drinkstyle (1.161.20.68), 08/24/2016 08:40:34

08/24 09:04, , 63F
推 好看
08/24 09:04, 63F

08/24 09:11, , 64F
不錯看,感謝翻譯!
08/24 09:11, 64F

08/24 09:43, , 65F
08/24 09:43, 65F

08/24 09:59, , 66F
感謝翻譯
08/24 09:59, 66F

08/24 12:27, , 67F
期待後半段
08/24 12:27, 67F

08/24 13:14, , 68F
翻譯得真好!
08/24 13:14, 68F

08/24 17:57, , 69F
推推
08/24 17:57, 69F

08/24 18:08, , 70F
故事很有氣氛
08/24 18:08, 70F

08/24 22:45, , 71F
超棒!!很有電影的感覺
08/24 22:45, 71F

08/24 22:47, , 72F
推翻譯
08/24 22:47, 72F

08/25 08:28, , 73F
翻譯得很棒 推
08/25 08:28, 73F

08/25 10:59, , 74F
推,原文文筆好,翻譯也翻得很好
08/25 10:59, 74F

08/25 11:22, , 75F
家政婦出戲XD
08/25 11:22, 75F

08/26 00:36, , 76F
推推
08/26 00:36, 76F

08/26 11:08, , 77F
好啦我看到重點了第三段倒數第二句對吧
08/26 11:08, 77F

08/29 02:45, , 78F
感覺很精彩呢
08/29 02:45, 78F

08/30 15:21, , 79F
好看推
08/30 15:21, 79F

09/05 12:44, , 80F
只有我看不懂嗎QAQ
09/05 12:44, 80F

11/30 16:49, , 81F
推! 好看!
11/30 16:49, 81F
文章代碼(AID): #1Nknot-8 (marvel)