[翻譯] Nosleep-線上客服回報單 Part.3
Part.2:https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1471510216.A.46C.html
Nosleep-線上客服回報單 Part.3
這是系列的第三篇,作者還沒更新第四篇~
關於翻譯不夠通順的部分,我會努力
原文網址:https://redd.it/4y4yax
(我會了,原來就在旁邊XDD)
原文標題:Internal Tech Support Ticket #5436 - Customer Service Part 3
(內部技術支援回報單 單號#5436)
希望你們喜歡,有錯請指正
感謝Ossicino提供上色的建議!(我都沒想到
以下正文。(有上色的為原文故意錯字,雙**為特殊註釋)
------------------------------------------------------------------------------
內部技術支援回報單 單號#5436
創建者:smarch
日期:2016年8月1日 14:12
嗨怪咖,我覺得我的電腦中了毒或是其他什麼。
每次我想要Google啥的時候,底下都會跳出很怪的搜尋建議。
這情況是昨天開始的,而且越來越怪…
像今天我打了「如何」,然後他就建議說「如何移動你的城堡」,就像這種感覺。
我們團隊的其他電腦都不會這樣耶,請你有時間的話過來檢查一下。
編輯記錄
tcarter 新增了回覆:
我們今天檢查了你的電腦,並沒有任何中毒的跡象。
也無法重現你說的問題,如果又發生這種情形的話,請再次回報。
smarch 再次回報
smarch新增了回覆:
嘿,崔維斯(Travis)。抱歉我得再回報一次。
你在的時候都沒問題啊…但它還在持續發生。
今天我要Google「可愛 狗狗 圖片」的時候(別這樣看我,我今天過得很糟),
他自動導向成了「死 狗」,我附上了截圖。這實在很詭異耶,是不是該重灌啊?
tcarter 新增了回覆:
你的截圖開不了,好像損毀了。你有時間的話告訴我,我才好再去你的辦公桌檢查一次。
tcarter 新增了回覆:
此回報單結案,使用者超過一周沒有回覆,問題被視為已解決。
------------------------------------------------------------------------------
辦公室與維護 申請單 第24號
創建者:shall
日期:2016年8月2日 12:01
嗨,請幫我們用亞馬遜訂本書,
書名是《如何增進溝通和效率—公司裡你需要知道的事》,(註1)
我覺得這本書對我們客服部門會很有幫助(事實上對整個公司也是),
珍妮已經批准了,謝囉。
編輯記錄
lmoffat 將狀態設置為 關閉
嗨蘇菲,很不幸,在這時間點上我們不被允許訂任何的書,
如果你覺得你的部門有任何問題的話。請不要拘束,和你的長官談談吧。
shall 新增了回覆:
*諷刺*這也太棒了吧。(註2)
------------------------------------------------------------------------------
註1:原文為《How to improve communication and efficency in your company》
,超譯XD
註2:原文為"Well that‘s just great."是反諷用法。(應該啦)
------------------------------------------------------------------------------
QA (註3)Epic Swordgame Bug回報單 單號#34078
創建者:ischwettmann
作業系統:Windows
遊戲版本:S 45.6 C 33.3
問題發生機率:約三分之一
發生於:2016年8月3日
問題如何發生:
1.用任何帳戶登入遊戲。
2.玩一會。
3.好幾個小時之後,檢查你的電腦(你的個人檔案)。
結果:某些情況下,在玩了幾個小時之後,你個人的資料夾會產生隨機的檔案。
預期的情況:玩這遊戲不應該在你個人的資料夾產生隨機的檔案。
編輯記錄
drichards 新增了回覆:
請再詳述問題如何發生,我們沒辦法只靠「玩一會」這種敘述找出問題。
ischwettmann 新增了回覆:
抱歉,不過我們真的不知道確切的原因。10個QA(註3)測試員有3個有這種問題。
他們的個人資料夾裡頭出現了檔名由隨機字母和數字構成的文字文件和空白的圖片,
肯定是遊戲搞的鬼,我認為這是個相當嚴重的Bug。
drichards 將狀態設置為 將不會修復
drichards 新增了回覆:
問題發生條件不夠充分,其可能不是由遊戲所導致。
------------------------------------------------------------------------------
註3:QA(Quality Assurance),品質保證,
QA工作人員通常是獨立於開發團隊之外,他們關心的重點,主要包括:像是所用的
方法和流程是否正確,是否能更好,以及開發團隊是否有依據所制定的方法、流程、甚至
是規範,來開發軟體。(Google來的)
------------------------------------------------------------------------------
*一篇論壇的文章*
咍,騎士和女士們!今天我們為你們準備了一個忑別的活動!
非常簡單,只要遵循以下的規則,所有參與的人都會得到有趣的講品!
活動辦法:
1.下載這張有去的圖片!
2.替庂張圖片想個有趣的標題
3.把它分享給至少13位朋友,就這樣!
回應 1 :看來Happygames每況愈下,連公告都不會寫了wwwwwwww
回應 2 :這蝦毀?這啥蠢「活動」啊?他們覺得我們是八歲小孩?(感謝Ossicino和taejoong兩位指正!)
回應 3 :我覺得這很不措啊,寄圖片就能拿大獎,那有什麼問題!
------------------------------------------------------------------------------
寄件者:tcarter@happygames.com
收件者:fdymna@happygames.com
日期:2016年8月4日 06:22
嗨,菲利克斯(Felix),聽說你是個萬事通。
抱歉打攪,我知道你在休假,但我還是希望你能看看你工作的信箱,
幫我們解決這問題,因為我們全都被他給搞糊塗了。
我們目前正在準備Epic Swordgame的下一次更新,然後一直有怪異的錯誤產生。
QA告訴我們說遊戲會在他們的電腦裡產生檔案,不過我們忽略了他們的回報,
聽起來一點都不可能,對吧?
不過現在就連伺服器的日誌檔都怪怪的,慶幸的是這只是測服。
而且產品經理還叫我們無論如何都要完成這次更新,
不得不說,我認為這是個糟糕的主意。
日誌檔裡頭有一叢一叢的數字「3」,它們從哪裡來的?我們完全沒有頭緒。
這次更新明明沒有動到任何會影響日誌檔結構的東西啊…
這不是一個會讓遊戲崩潰的Bug,但要是用戶們覺得被這些檔案騷擾呢?(像垃圾郵件那樣)
他們不會告我們或做什麼嗎?
------------------------------------------------------------------------------
寄件者:fdymna@happygames.com
收件者:tcarter@happygames.com
日期:2016年8月4日 06:24
*此為自動回覆*
如果你看到這封信,我大概正和維京人一起看極光吧!
當我回來的時候我會一一回覆你們,工作愉快!
------------------------------------------------------------------------------
內部技術支援回報單 單號#5510
創建者:jpenny
日期:2016年8月8日 10:20
嗨,IT(註4)。我是Jenny。
我幫一個叫大衛.理査(David richards)的使用者回報的,他的帳號是「drichards 」。
他沒辦法登入,看起來很像他忘記密碼或某些東西,
但有沒有可能是他的帳戶被意外重置了?
他在哪都沒辦法登入,他還說他喪失了他電腦的管理者權限。
他是客服部門和技術支援的負責人,這樣他沒辦法正常工作,謝謝你們。
編輯記錄
tcarter 新增了回覆:
嗨,珍妮。
我們正開發新更新到一半,等弄好了我會馬上看看。
------------------------------------------------------------------------------
註4: Information Technology,這是一個正式名詞,中文叫做資訊科技,
企業內部該部門通常負責資訊系統管理與建置維護工作。(Google)
------------------------------------------------------------------------------
*一篇論壇主題*
大家好,我是johnlock,US1服的玩家。
她的家人通知我們這悲傷的消息,你們有人可能已經聽說—
我們聯盟的領導者「castlequeen94」最近過世了。
她長久以來飽受精神疾病所苦,最後嗑藥致死。
我知道你們在遊戲中認識她且尊敬她的人不在少數,
做為尊重的標誌,我建議大家把旗幟改成黑色,為期一個月。
讓我們向我們的皇后致意吧。
回覆 1 :噢,我感到遺憾。我還沒聽說呢…已經改成黑色了
回覆 2 :息止安所。(R.I.P.)
回覆 3 :那曾令人傷心。悲傷的是沒友一個人邦助她,
在她心情不好的時候伸出源助之手(註6),息止安所,莎啦。
------------------------------------------------------------------------------
註6:原文是"hellping hand",超毛的。
------------------------------------------------------------------------------
*新任務*
噢,不!!皇第和公主失散了。你能幫助公主迴到他身邊嗎??
任務目標:殺ㄚ掉33個其他玩家,他們是骯髒的道賊,把公主從皇帝身邊給鐸走
任務獎勵:你會得到抱酬的,別擔新
------------------------------------------------------------------------------
08:20 johnlock: 這任務好怪
08:21 johnlock: 他們是不是把假的任務意外或不知怎的放進遊戲了啊?
08:24 knightyknigh: 我覺得吶很有趣啊
08:33 knightyknigh: 試試瞰吧 :))
------------------------------------------------------------------------------
*一通電話*
A:愛米莉亞.帕特里奇嗎?我叫蘇菲,我得和你談談。
B:我不認識誰叫蘇菲的,你想幹嘛?
A:我知道這聽起來…但我得跟你談談—你母親。
B:…
A:帕特里奇小姐?
B:你到底想幹嘛?這沒什麼好說的,你是記者嗎?
A:不是的,帕特里奇小姐。我得問…有沒有任何怪異的地方…關於…你母親的死亡?
B:…
A:喂?我很抱歉,我知道這是通奇怪的電話,但請別掛斷!
B:好、好。是有許多奇怪之處。你是怎麼知道的?
A:我相信你母親是被人所殺的,而那個人現在正在找我。
B:什麼?
A:那就是他跟我說的。我們能見面嗎,拜託?
B:我、我不…,我現在得去學校接我兒子了,我會再打給你。
…不,真的,今晚來一趟吧,我得承認我需要真相,還有許多問題的答案…
A:謝謝你,我認為有一起談談的機會再好不過。
B:我猜你已經有我的地址了?
A:呃,不,我只有你的號碼,就在你掃瞄過來的…檔案上
B:我明白了,你有紙和筆嗎?很好,我的地址是…紐約克里夫頓公園梅菲爾德路43號
你晚上7點過來行嗎?
A:…你… *一聲低聲的嗚咽* 好、好,我會到的,謝謝你。我…得掛了,謝謝
*啪答一聲,一切歸於寂靜*
------------------------------------------------------------------------------
這是第三篇~作者還沒更新第四篇。
有任何建議請各位不吝賜教!
希望你們喜歡:)
--
推
07/15 18:27,
07/15 18:27
推
07/15 18:27,
07/15 18:27
噓
07/15 18:29,
07/15 18:29
→
07/15 18:30,
07/15 18:30
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.181.101.184
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1471708002.A.7D2.html
推
08/20 23:51, , 1F
08/20 23:51, 1F
推
08/20 23:58, , 2F
08/20 23:58, 2F
推
08/21 00:03, , 3F
08/21 00:03, 3F
推
08/21 00:04, , 4F
08/21 00:04, 4F
→
08/21 00:04, , 5F
08/21 00:04, 5F
推
08/21 00:04, , 6F
08/21 00:04, 6F
謝謝兩位
※ 編輯: jason628 (175.181.101.184), 08/21/2016 00:05:35
推
08/21 00:06, , 7F
08/21 00:06, 7F
推
08/21 00:11, , 8F
08/21 00:11, 8F
推
08/21 00:11, , 9F
08/21 00:11, 9F
推
08/21 00:14, , 10F
08/21 00:14, 10F
→
08/21 00:16, , 11F
08/21 00:16, 11F
謝謝建議!
推
08/21 00:18, , 12F
08/21 00:18, 12F
→
08/21 00:18, , 13F
08/21 00:18, 13F
哈哈真的,聽你樓上大大的,上色應該沒問題吧
※ 編輯: jason628 (175.181.101.184), 08/21/2016 00:43:40
推
08/21 00:37, , 14F
08/21 00:37, 14F
推
08/21 00:42, , 15F
08/21 00:42, 15F
※ 編輯: jason628 (175.181.101.184), 08/21/2016 00:44:49
推
08/21 00:49, , 16F
08/21 00:49, 16F
推
08/21 00:58, , 17F
08/21 00:58, 17F
推
08/21 01:14, , 18F
08/21 01:14, 18F
→
08/21 01:14, , 19F
08/21 01:14, 19F
推
08/21 01:26, , 20F
08/21 01:26, 20F
推
08/21 01:39, , 21F
08/21 01:39, 21F
推
08/21 02:33, , 22F
08/21 02:33, 22F
推
08/21 02:38, , 23F
08/21 02:38, 23F
推
08/21 08:16, , 24F
08/21 08:16, 24F
推
08/21 08:26, , 25F
08/21 08:26, 25F
→
08/21 08:26, , 26F
08/21 08:26, 26F
推
08/21 08:42, , 27F
08/21 08:42, 27F
→
08/21 08:44, , 28F
08/21 08:44, 28F
→
08/21 08:44, , 29F
08/21 08:44, 29F
推
08/21 09:16, , 30F
08/21 09:16, 30F
推
08/21 09:16, , 31F
08/21 09:16, 31F
推
08/21 10:04, , 32F
08/21 10:04, 32F
推
08/21 10:47, , 33F
08/21 10:47, 33F
推
08/21 11:00, , 34F
08/21 11:00, 34F
推
08/21 12:19, , 35F
08/21 12:19, 35F
推
08/21 12:48, , 36F
08/21 12:48, 36F
推
08/21 12:52, , 37F
08/21 12:52, 37F
推
08/21 13:30, , 38F
08/21 13:30, 38F
推
08/21 14:55, , 39F
08/21 14:55, 39F
推
08/21 15:31, , 40F
08/21 15:31, 40F
推
08/21 15:36, , 41F
08/21 15:36, 41F
推
08/21 15:48, , 42F
08/21 15:48, 42F
推
08/21 16:24, , 43F
08/21 16:24, 43F
推
08/21 16:36, , 44F
08/21 16:36, 44F
推
08/21 16:56, , 45F
08/21 16:56, 45F
推
08/21 17:24, , 46F
08/21 17:24, 46F
推
08/21 17:32, , 47F
08/21 17:32, 47F
推
08/21 21:51, , 48F
08/21 21:51, 48F
推
08/21 23:49, , 49F
08/21 23:49, 49F
推
08/22 02:23, , 50F
08/22 02:23, 50F
reallly thnak youu :))
推
08/22 04:56, , 51F
08/22 04:56, 51F
※ 編輯: jason628 (27.241.130.183), 08/22/2016 07:25:27
推
08/22 08:08, , 52F
08/22 08:08, 52F
推
08/22 10:39, , 53F
08/22 10:39, 53F
號碼不一樣 我第一次看到也嚇到
→
08/22 10:39, , 54F
08/22 10:39, 54F
※ 編輯: jason628 (175.181.101.184), 08/22/2016 10:46:06
推
08/22 11:02, , 55F
08/22 11:02, 55F
推
08/22 12:12, , 56F
08/22 12:12, 56F
推
08/22 13:18, , 57F
08/22 13:18, 57F
推
08/22 13:50, , 58F
08/22 13:50, 58F
→
08/22 16:27, , 59F
08/22 16:27, 59F
推
08/22 17:03, , 60F
08/22 17:03, 60F
推
08/22 22:33, , 61F
08/22 22:33, 61F
推
08/23 00:32, , 62F
08/23 00:32, 62F
推
08/23 03:39, , 63F
08/23 03:39, 63F
推
08/23 04:36, , 64F
08/23 04:36, 64F
推
08/23 06:10, , 65F
08/23 06:10, 65F
推
08/23 15:30, , 66F
08/23 15:30, 66F
推
08/23 15:47, , 67F
08/23 15:47, 67F
噓
08/23 16:07, , 68F
08/23 16:07, 68F
噓
08/23 21:16, , 69F
08/23 21:16, 69F
→
08/23 21:16, , 70F
08/23 21:16, 70F
推
08/25 20:05, , 71F
08/25 20:05, 71F
推
08/27 00:45, , 72F
08/27 00:45, 72F
推
08/28 14:12, , 73F
08/28 14:12, 73F
推
08/29 07:21, , 74F
08/29 07:21, 74F
推
08/30 18:06, , 75F
08/30 18:06, 75F
推
09/03 23:08, , 76F
09/03 23:08, 76F
推
09/19 22:05, , 77F
09/19 22:05, 77F
推
10/07 10:34, , 78F
10/07 10:34, 78F
推
10/09 20:58, , 79F
10/09 20:58, 79F
推
11/28 08:28, , 80F
11/28 08:28, 80F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):