[翻譯] Nosleep-深海潛水員的告白(中)
原文網址:http://redd.it/3lll1h
沒看過上篇的請到這#1NdjqR9V
可能有人會注意到為什麼是「中」,翻這篇前去看了下Nosleep,發現作者其實發了三篇
,欸嘿~。所以這篇算是2/3篇而不是下篇。真正的下篇就之後再翻啦。
==============================================================================
在分享其他故事以前,我想澄清幾件事。
發文之後,我收到令人訝異的大量評論跟個人郵件。有些人跟我指出,會有這些經驗的人
很少,經歷過又近期離職的人就更少了。因此,可能有一大把的人老早知道我是誰,或能
輕易弄清我的身分。但話說前頭,我依舊認為大家應該知道這些事。
首先,我想回答幾個我收到的常見問題。是的,我在海中經歷過一堆恐怖事件。但是,當
你把我潛水的次數考慮進來,這些經歷說實在相對少很多。
然後是我們潛水器具的基本資訊。
這個嘛,非常取決於工作,我們確實有通常在用的規格服裝。因為我們是帶潛水盔的潛水
員,代表會帶頭盔,而非水肺,由水面供應空氣。我們在水面有個空氣系統,用輸氣管往
下接到潛水員。輸氣管裝在頭盔上以供應空氣。必要物會被織進輸氣管內。
我不講太技術層面,有空氣供應管線、供應燈光跟通話的電線,還有個必要的水深測量儀
。此外,我們會在背上背個氣瓶當緊急氣體供應。裡面裝不多,在緊急狀況下能剛好讓你
回到水面。我們工作上不使用呼吸器。然而我們會視情況用全臉面罩代替頭盔,或水肺如
果它更實用的話,但很少。
「深處的看守者 」(譯注1)。我在網路上從未找到它們的資訊。我唯一聽過提及它們的人
,只有我們團隊成員。我被告知說其他隊伍也撞見它們過,但即使是我們隊上的人,在講
到它們時都很遲疑。
==============================================================================
有更多問題出現我再回答,但我先回到讓你們來這的原因。
在某座油井工作時,我們用了ROV(譯注2)(想像它是一種小型遠距遙控潛水艇)。油井被回
報說有不正常噴發之後,我們被雇來檢測結構損壞或缺陷。在操控ROV時,它的動力是由管
線提供,耐性很強的那種,影片跟聲納圖會被傳回水面。
當ROV沉入黝暗的深處,我們開始注意到建築結構上有輕微刮痕。起初是一般海水腐蝕金
屬的程度,但當往深處去刮痕變成了鑿痕。當沉入底部,我們發現那些痕跡是蓄意而為的
。我們拉近ROV來觀察。在那,在眼前的,正如所想。是刻進金屬的象形文字,而且它們
是新刻上的。
越往深處去,刻痕就越老舊。它們正在侵蝕,而且數量有增長趨勢。無論誰弄出這些雕刻
的正在底部勤奮工作。接著,ROV停止回應了。它開始前後搖晃,我們失去了動力。我們
試圖用管線拉它回來但它卡住了。有東西在把它往深處拉,其他兩個人跳出來奮鬥,要拉
它回來。管線開始吱嘎作響,然後斷裂了。
我們拉上管線剩餘的部分,但ROV已經消失了。監督之後得留著面對難題,要怎麼將我們的
發現回報給石油公司。
=========================================
這件事發生在一年前。在打撈工作時我們正在安裝挖掘裝備。當時我面向船,背對著開闊
的海洋,我沒注意到任何東西靠近。突然有東西猛然撞上我背後的氣瓶,我被撞到船身上
,力道大到讓我整個人躺平。我回頭,那裡什麼都沒有。稍後發現我因衝擊斷了幾根肋骨
。
在回報另一個潛水員跟水面的人之後,我們被告知要拉我們上去。我們返回潛水平台開始
被拉回水面,我們相當留意,因為不遠處有些陰影。為了減壓而暫停時,我們看到那些陰
影開始包圍。我們看著包圍圈越靠越近,看的更清楚了。包圍我們的是一大群鯊魚。
好,我從來沒怕過鯊魚。
但被一大群鯊魚包圍是另一件事,在大海中央,掛在一根鐵鍊上,最勇猛的男人都會起肖
。你要想不是待在關上的籠子內,只是站在潛水平台上。感覺很像放在盤上被人端出去。
它們最後近到連外貌都能看得一清二楚,但我認不得品種。它們比大白鯊還大,而且色澤
完全不同。大抵都是黑色不過夾雜著幾塊灰。它們一直看著無助的我們正祈求它們別理會
我們。平台終於把人拉出水面,我們對鯊魚沒興趣知道我們口味如何鬆了口氣。
在水上,我們推測是鯊魚撞上我的背,但它只撞壞了氣瓶。
=========================================
我們做了另一次下潛,這次在清澈剔透的水中。接下能看清你周遭的水下作業,真是件好
事。連一百呎外都能看清。
我們到水底開始工作。那裡有兩發軍方飛機發射的未爆彈。我們被簡要告知飛彈的地點,
知道它們沒上保險也不會引爆,因為有適當處理過。我們比想像中還快找到它們,然後準
備開挖。正當我著手第一顆飛彈時,我的同伴說了聲:「噢,幹!」
我胃沉了下來。不管你處理過軍械多少次了,那種不適感總會在那,讓你有如芒刺在背。
我向上看才了解他不是在說飛彈,他在看一段距離外升起的沙牆。
有東西,希望只是海流,在把海底的沙揚起來。沙牆高到將近三十呎。更糟的是,它在接
近我們。很快它就到我們頭頂了。
能難解釋在水中能見度低是什麼狀況。這跟燈光不足沒有關係,這跟太多水中的狗屎爛蛋
擋住了燈光有關。想霧好了,但想像這層霧比你見過的任何東西都還厚。我講的是當你在
一吋外用手電筒對著自己眼睛時,你面前依舊瞎燈黑火。這就是在水中看不到的感覺。當
沙子擊中我們瞬間,我們被全然的黑暗吞沒了。我把手放在面板旁,但依舊看不到。不久
後我們聽到金屬的刮搔聲。然後,跟來時一樣快,沙暴消失了。又見到清澈剔透的海洋。
除了飛彈早已消失無蹤。當沙牆擊中我們時,那些飛彈我觸手可及,之後甚至以為它們還
在沙下某處,卻遍尋不著。
=========================================
下個事件發生在我們志願參加的人道工作期間。
在某座橋梁的部分橋體崩塌掉進超過五十呎的深水後,我們志願打撈那些車輛,也希望打
撈屍體。抵達幾個禮拜前才發生崩塌的地點後,第一天我們都在調查區域跟擬定計畫,想
在有限的一個禮拜內把能拉的都拉上來。
第二天開始,我們主動地把車輛從底部拉上來。說困難的工作算輕描淡寫,這跟付出勞力
多寡無關。是在車內的混亂情景令人心碎。這些不是在海中死去的軍方駕駛跟水手,這些
是旅途中的家庭跟通勤的人們。很難說哪個更令人難受。
我們在車內能看見全家人,有父母已經解開安全帶,正在後座想解開孩子們的,也有父母
已經離開的,留下孩子被綁在後座。我試圖不去想當父母從被破壞的天窗或窗戶游走時,
車內的孩子有多恐慌,人們那時正絕望地想要逃生。可是我無法原諒那些讓他們家人淹死
的人。
每天我們都會轉移到新的區域打撈。到第四天我們發現有些車車門敞開而且無人在內。我
們很高興工作輕鬆點了,對可能有人從失事殘骸中生還的猜想,沖淡了悲劇感。直到我開
始挖掘一輛小卡車以備打撈。裡頭的家庭沒那麼幸運。當我把吊索穿過貨車準備拉它上去
時,我注意另一個潛水員在拆卸勾環。當我問他在幹嘛時,他給了我意料外的回答:「我在
找這台車內的屍體。」
我直覺感到熟悉的毛骨悚然。我緩慢地靠近那名潛水員,把他的身體扳向我。它抗拒著,
但慢慢地轉過它的臉。它的面罩起霧了,我做出了不明智的決定,我靠到它臉上。直至今
日我都希望自己沒這麼做。
它臉部一片漆黑,但我終於知道那是什麼了,腐肉。無論戴這頭盔的人是誰許久以前就死
去了。我失去信心,開始尖叫。我的通信器大聲作響,同伴跟水面上的人發狂似地想知道
我出了什麼事,但我只看著它。我勉強從他那裡退開。卻發現恐慌之中我的輸氣管跟挖掘
器具纏在一起。那個東西再次把注意力轉回小卡車。
當我絕望地想弄開吊索時,我注意到它的頭盔連一絲氣泡都沒有。它開了小卡車的門在裡
面翻找。當我游離那裡,我看到它抓著其中一位乘客屍體拖向黑暗。
=========================================
那時我了解到自己不該再安排水下的工作了,我在下面待太久了。有個想法總是縈繞在我
心中,我得找個安全點的工作。
==============================================================================
譯注1:原文 The Keepers of the Deep
譯注2:為Remotely Operated Vehicle的縮寫,水下無人遙控載具
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.164.177.104
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1470217608.A.457.html
推
08/03 17:50, , 1F
08/03 17:50, 1F
→
08/03 17:50, , 2F
08/03 17:50, 2F
推
08/03 17:57, , 3F
08/03 17:57, 3F
推
08/03 18:02, , 4F
08/03 18:02, 4F
推
08/03 18:03, , 5F
08/03 18:03, 5F
推
08/03 18:12, , 6F
08/03 18:12, 6F
推
08/03 18:16, , 7F
08/03 18:16, 7F
推
08/03 18:22, , 8F
08/03 18:22, 8F
推
08/03 18:26, , 9F
08/03 18:26, 9F
→
08/03 18:39, , 10F
08/03 18:39, 10F
推
08/03 18:57, , 11F
08/03 18:57, 11F
推
08/03 19:10, , 12F
08/03 19:10, 12F
推
08/03 19:34, , 13F
08/03 19:34, 13F
推
08/03 19:34, , 14F
08/03 19:34, 14F
推
08/03 19:54, , 15F
08/03 19:54, 15F
→
08/03 19:57, , 16F
08/03 19:57, 16F
很抱歉QQ,我翻的還不夠好,有些地方語感的確沒順好,感謝建議
推
08/03 20:09, , 17F
08/03 20:09, 17F
推
08/03 20:55, , 18F
08/03 20:55, 18F
推
08/03 22:04, , 19F
08/03 22:04, 19F
推
08/03 22:30, , 20F
08/03 22:30, 20F
推
08/03 22:39, , 21F
08/03 22:39, 21F
推
08/03 23:22, , 22F
08/03 23:22, 22F
推
08/03 23:42, , 23F
08/03 23:42, 23F
推
08/04 00:06, , 24F
08/04 00:06, 24F
→
08/04 00:07, , 25F
08/04 00:07, 25F
推
08/04 00:08, , 26F
08/04 00:08, 26F
推
08/04 01:18, , 27F
08/04 01:18, 27F
→
08/04 01:18, , 28F
08/04 01:18, 28F
→
08/04 01:18, , 29F
08/04 01:18, 29F
推
08/04 01:28, , 30F
08/04 01:28, 30F
推
08/04 02:16, , 31F
08/04 02:16, 31F
推
08/04 02:20, , 32F
08/04 02:20, 32F
推
08/04 04:19, , 33F
08/04 04:19, 33F
推
08/04 06:30, , 34F
08/04 06:30, 34F
推
08/04 07:19, , 35F
08/04 07:19, 35F
推
08/04 07:46, , 36F
08/04 07:46, 36F
→
08/04 07:46, , 37F
08/04 07:46, 37F
推
08/04 08:02, , 38F
08/04 08:02, 38F
還有 23 則推文
還有 1 段內文
推
08/05 04:30, , 62F
08/05 04:30, 62F
推
08/05 10:58, , 63F
08/05 10:58, 63F
推
08/05 11:03, , 64F
08/05 11:03, 64F
還特地畫圖也太用心www
推
08/05 11:09, , 65F
08/05 11:09, 65F
→
08/05 11:09, , 66F
08/05 11:09, 66F
推
08/05 11:23, , 67F
08/05 11:23, 67F
→
08/05 11:23, , 68F
08/05 11:23, 68F
推
08/05 11:46, , 69F
08/05 11:46, 69F
※ 編輯: CrazyApple (36.239.251.210), 08/05/2016 11:53:32
推
08/05 12:48, , 70F
08/05 12:48, 70F
推
08/05 13:03, , 71F
08/05 13:03, 71F
推
08/05 22:00, , 72F
08/05 22:00, 72F
推
08/05 23:26, , 73F
08/05 23:26, 73F
推
08/06 03:46, , 74F
08/06 03:46, 74F
推
08/06 22:51, , 75F
08/06 22:51, 75F
推
08/07 03:41, , 76F
08/07 03:41, 76F
推
08/07 11:20, , 77F
08/07 11:20, 77F
推
08/08 12:22, , 78F
08/08 12:22, 78F
推
08/08 15:19, , 79F
08/08 15:19, 79F
推
08/08 17:02, , 80F
08/08 17:02, 80F
→
08/09 15:51, , 81F
08/09 15:51, 81F
推
08/09 16:14, , 82F
08/09 16:14, 82F
推
08/09 18:44, , 83F
08/09 18:44, 83F
推
08/09 19:00, , 84F
08/09 19:00, 84F
推
08/10 10:38, , 85F
08/10 10:38, 85F
推
08/10 16:51, , 86F
08/10 16:51, 86F
推
08/10 17:18, , 87F
08/10 17:18, 87F
→
08/10 17:18, , 88F
08/10 17:18, 88F
→
08/10 17:18, , 89F
08/10 17:18, 89F
→
08/10 17:18, , 90F
08/10 17:18, 90F
推
08/12 13:43, , 91F
08/12 13:43, 91F
推
08/12 19:44, , 92F
08/12 19:44, 92F
推
08/15 17:54, , 93F
08/15 17:54, 93F
推
08/17 16:05, , 94F
08/17 16:05, 94F
推
08/19 12:46, , 95F
08/19 12:46, 95F
推
08/25 15:24, , 96F
08/25 15:24, 96F
推
09/02 01:28, , 97F
09/02 01:28, 97F
推
10/25 08:28, , 98F
10/25 08:28, 98F
推
07/06 17:16, , 99F
07/06 17:16, 99F