[翻譯]Nosleep_禁止進入的閣樓(六)
富奸Mike來了!
原文網址:https://goo.gl/gD0hku
====================================================================
「放輕鬆點,我不是來殺你的。」雨果慢慢地從椅子上站起來。
他走到窗邊,看著窗外說:「今晚很美,風,加上月光,太完美了。」他若有所思的站著
他轉過身看著我,眼神是如此的難忘,可說是迷人,令人難以移開視線。
「你還沒回答我,你喜歡我剛剛給你看的幻象嗎?」他臉上泛起微笑。
「拜託,我們是好朋友,你可以大方地告訴我。」他拍了我的頭,坐在我床邊,看著我。
「你到底是誰?」我問他
他又笑了,伸出手抓住我的脖子說:「別誤會,我來這裡不是要握你的手,來替你解答漫
長的回憶之謎。我真正想做的事是將我的手伸進你的心窩,將你的心臟取出。但我不能,
至少還不可以。」他慢慢鬆開他的手,我大口的吸進空氣。
「我爸呢?我爸在哪?」我喘著氣息問,語句斷斷續續,聲音很微弱。
「他沒事,至少現在沒事。但他如果一直找錯人,我就不保證了。」雨果臉上又露出獰笑。
「你不准碰他!」我警告他,但聽起來很可笑。
「你敢殺我嗎?你敢追我嗎?去問問你爺爺,他上次這麼做之後的下場。喔,抱歉,我忘
了他死了,我掐死了他。」雨果的笑容很猙獰。
「你…」
「你之前就看過我,你看著你爺爺死去。無價的記憶,沒錯,就是我殺了你爺爺,把你曾
祖父逼瘋,差點逼你媽把你襁褓中的哥哥悶死。」
「我媽…」我用僅有的力氣說出這幾個字,感覺就像他每一字句都吸走了我的靈魂。
「什麼?他沒跟你說這些?完了,這談話有點尷尬了,你絕對想不到你家族壁櫥裡有多少
骨頭。」他邊說邊笑。
他一臉愉悅的湊近我,指甲不斷刮著後方牆壁,接著站起來。
「這場對話很棒,但我得走了。我必須去做結尾。」他打開窗戶,出去前用他的紅眼直盯
著我,眼神抓住我的靈魂。
「我馬上就會回來的,期待吧。」接著他就消失了,我隨即昏了過去。
________________________________________
「我們不知道他怎麼了,他上禮拜狀況很好,但他不知為何陷入昏迷。」我聽見房外傳來
醫生的聲音。
「就我們來看,他完全沒事,我不知該怎麼告訴你。」他繼續說。
我張開眼睛,看到我媽跟我的主治醫師交談。我看到牆上的日曆,已經過了五天。我心裡
想著為何會這樣。腦中浮現一堆問題,卻沒有解答。
「媽媽」我大喊,她馬上跑來我身邊緊抱住我,不斷哭泣。醫生跟了進來,對我做了近
二十分鐘的檢查。
「就如我所說的,他的狀態很好。我不懂為何會突然昏迷。」他完成檢查後,百思不解的
對我媽說。
「我何時可以回家?」我問
「我們還需做一些檢查,來找出原因,如果都沒事的話,過幾天後你就可以出院了。」醫
生離開了病房前說:「你可以出來一下嗎?女士。」
「那些是夢嗎?」我自問,我環視整間病房。試著回想那晚著遭遇,但回憶很模糊。這時
我想起了,他那晚刮著牆壁。我馬上轉身,他在牆上刻字。
「Ve.mak」有個字母不見了,或是故意移掉。
「那是什麼意思?」我轉回正面,暗自揣測,眼睛看著天花板。
Bob你到底在哪?我發現我其實很需要他。
「天啊!你還好嗎?」我媽走進房,一臉擔憂。
「媽,我們需要談一下,你坐著。」我說,並指著床邊的椅子。
「Mike你怎麼了?」她坐下
「有關白色小孩的事…」
我媽突然打斷我說話
「你上去閣樓了?」她的臉更加憂慮了。
「對。」我直接承認。
「天啊!」我媽眼淚奪眶而出。「你看見他是多久以前的事?」
「兩個禮拜前,我開始知道他們的存在」
「等等,『他們』什麼意思?」她問我
「還有個小孩躲在櫃子裡,而那個櫃子只有我看得見。」 我簡潔回答
「還有一個,天啊!」她驚訝地用手掩住嘴
「媽,我想你知道這件事,我也知道你以前怎麼了,告訴我吧,哥哥的事。」我語氣因怒
氣有點上揚。
我媽開始崩潰,她不停的哭,用手遮住那張流滿淚水的臉。我對我的直接感到抱歉,
經過那些事她一定很辛苦,我拍拍她的肩膀說:「對不起。」
「你沒錯,是你爸對這件事毫無防範。你爺爺從不告訴他這件事,太多秘密了,Mike 這
棵家族樹,有太多爛蘋果了。」她擦乾眼淚說:「我告訴你我所知道的。」
「以前,你的家族是很有權力的。他們有關係,有金錢,因此控制了這附近的城鎮。這家
族被稱為成功的商人。但也有人認為這成功與黑魔法有關。與惡魔交易,以換取財富。但
這謠言只是少數。直到有天曾祖父的叔叔證實了謠言,
大家稱他和他的妻子四處綁架村落的小孩,用來黑暗儀式等,而他們兩個則是否認這傳言。
有天有個男孩走進警局,講出了他被綁架並虐待的真相。
警察馬上到男孩提供的藏匿地點,他們發現妻子倒臥在廚房,頭斷了。
而你叔叔則是身體被剖開,心臟不見了。他們走往地下室,大門敞開,在那他們看到了
驚人的景象。許多小孩子的屍體躺在地上,眼眶是空的,皮膚非常蒼白。警察一一清點小
孩的數量,數目與這幾個月來的失蹤孩童不謀而合。
警察立即逮捕了許多與家族有關的人,不久後這些人都被關進牢裡,最後槍斃。
除了一人,你的曾祖父,他是唯一逃過的人。
他終生待在鎮上,但一輩子受人唾棄。
這就是你在這,沒人願意與你做朋友的原因。
這就是我們被鎮上的人無視的原因,這就是我們搬離這小鎮的原因
這就是我們必須在外面工作的原因,這也就是你爸被唾棄的原因。
因為大家都害怕,你爸或你們兄弟倆會捲土重來,繼續與黑魔法交易。」
我媽眼淚不斷從眼眶掉出來。
我不知道要怎麼回答,除了Jake和幾個好友以外,在我學校真的沒什麼朋友。
我哥也一樣,他在鎮上一個朋友也沒有。我們被欺負,鎮上的人對我們很冷淡。
到現在我才知道為什麼。
「我那時也被警告了」我媽繼續說:「當時我跟你爸開始約會後,我媽就警告我,別再跟
你爸來往。他們說你爸是有害的。我爸甚至還威脅,如果我們還在一起就要揍他。我知道
你們家族的事,但我們無能為力,年輕又彼此相愛。知道我的決心後,我爸媽讓步了,並
試著跟你爸相處。
我們結婚後,決定找到房子前先跟你祖父母一起住。搬進去後,我開始聽到怪聲音、刮牆
聲、腳步聲,我告訴你爸,但你爸沒注意過,都認為是我幻聽。直到一晚,我…我…」她
又開始哭了。
「我…我不行,對不起」她站了起來
「媽,我知道你對哥做了什麼事。」我說
「那你為什麼要一直問我。」她淚眼婆娑地大喊,接著跑出了房間。
「媽,等一下。」我想道歉但她已走出房門。
「好極了。」我嘲笑我自己。
「Mike, Miiiike ....」我聽到有人叫我,我轉過頭
「又見面了。」Bob 在窗邊揮揮手
「我們需要聊聊。」
========================================================================
看來還沒有完結的跡象...
開學了,我會比較忙
但我應該會找時間翻譯更新的文(應該啦
敬請期待
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.137.111.82
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1442227247.A.1AD.html
推
09/14 18:41, , 1F
09/14 18:41, 1F
推
09/14 18:45, , 2F
09/14 18:45, 2F
推
09/14 18:47, , 3F
09/14 18:47, 3F
推
09/14 18:48, , 4F
09/14 18:48, 4F
推
09/14 18:48, , 5F
09/14 18:48, 5F
推
09/14 18:50, , 6F
09/14 18:50, 6F
推
09/14 18:50, , 7F
09/14 18:50, 7F
推
09/14 18:56, , 8F
09/14 18:56, 8F
推
09/14 19:24, , 9F
09/14 19:24, 9F
推
09/14 19:34, , 10F
09/14 19:34, 10F
推
09/14 19:43, , 11F
09/14 19:43, 11F
推
09/14 20:01, , 12F
09/14 20:01, 12F
推
09/14 20:33, , 13F
09/14 20:33, 13F
→
09/14 20:53, , 14F
09/14 20:53, 14F
→
09/14 20:53, , 15F
09/14 20:53, 15F
推
09/14 20:57, , 16F
09/14 20:57, 16F
※ 編輯: Changyaya (220.137.111.82), 09/14/2015 21:12:49
推
09/14 21:14, , 17F
09/14 21:14, 17F
推
09/14 21:33, , 18F
09/14 21:33, 18F
推
09/14 21:57, , 19F
09/14 21:57, 19F
推
09/14 21:58, , 20F
09/14 21:58, 20F
推
09/14 22:02, , 21F
09/14 22:02, 21F
推
09/14 22:10, , 22F
09/14 22:10, 22F
推
09/14 22:45, , 23F
09/14 22:45, 23F
推
09/14 22:50, , 24F
09/14 22:50, 24F
推
09/14 22:51, , 25F
09/14 22:51, 25F
推
09/14 22:56, , 26F
09/14 22:56, 26F
推
09/14 22:58, , 27F
09/14 22:58, 27F
推
09/14 23:01, , 28F
09/14 23:01, 28F
推
09/14 23:08, , 29F
09/14 23:08, 29F
推
09/14 23:11, , 30F
09/14 23:11, 30F
推
09/14 23:35, , 31F
09/14 23:35, 31F
→
09/14 23:45, , 32F
09/14 23:45, 32F
推
09/14 23:49, , 33F
09/14 23:49, 33F
推
09/14 23:49, , 34F
09/14 23:49, 34F
推
09/14 23:55, , 35F
09/14 23:55, 35F
推
09/15 00:03, , 36F
09/15 00:03, 36F
推
09/15 00:19, , 37F
09/15 00:19, 37F
推
09/15 01:36, , 38F
09/15 01:36, 38F
推
09/15 01:40, , 39F
09/15 01:40, 39F
推
09/15 02:00, , 40F
09/15 02:00, 40F
推
09/15 02:41, , 41F
09/15 02:41, 41F
推
09/15 02:49, , 42F
09/15 02:49, 42F
推
09/15 03:22, , 43F
09/15 03:22, 43F
推
09/15 03:54, , 44F
09/15 03:54, 44F
推
09/15 06:25, , 45F
09/15 06:25, 45F
推
09/15 07:09, , 46F
09/15 07:09, 46F
推
09/15 10:03, , 47F
09/15 10:03, 47F
推
09/15 10:15, , 48F
09/15 10:15, 48F
推
09/15 11:31, , 49F
09/15 11:31, 49F
推
09/15 11:33, , 50F
09/15 11:33, 50F
推
09/15 14:20, , 51F
09/15 14:20, 51F
推
09/15 16:27, , 52F
09/15 16:27, 52F
推
09/15 17:29, , 53F
09/15 17:29, 53F
推
09/15 19:13, , 54F
09/15 19:13, 54F
推
09/15 20:06, , 55F
09/15 20:06, 55F
推
09/15 22:51, , 56F
09/15 22:51, 56F
推
09/16 00:49, , 57F
09/16 00:49, 57F
推
09/16 01:17, , 58F
09/16 01:17, 58F
推
09/16 03:49, , 59F
09/16 03:49, 59F
推
09/16 09:26, , 60F
09/16 09:26, 60F
推
09/16 15:41, , 61F
09/16 15:41, 61F
推
09/16 22:42, , 62F
09/16 22:42, 62F
推
09/17 11:39, , 63F
09/17 11:39, 63F
推
09/19 22:54, , 64F
09/19 22:54, 64F
※ 編輯: Changyaya (220.137.107.173), 10/06/2015 23:46:05
推
10/31 22:55, , 65F
10/31 22:55, 65F
推
01/08 07:38, , 66F
01/08 07:38, 66F