[翻譯] Nosleep - 誰在你的後院裡?
小妹第一次翻譯,歡迎大家指教~
-----------------------------------
在我念中學高年級時成為滑雪社的一員,
而我們每年都會去佛蒙特州旅遊,
我從九年級開始每年都有去,
也因此擁有一大堆稱兄道弟的好友。
這次參加旅遊的大概是40個人上下,
我們搭巴士去,不過這不重要,
而我和我的朋友們習慣了離經叛道,決定要偷帶酒去。
老師和領隊都會檢查每個包包避免我們夾帶任何不合規矩的東西,
幸運的我們還有一大箱水,
只要拿兩三瓶然後倒掉換成伏特加就可以了。
說真的,沒被抓到我還很驚喜。
在漫長的北上路途之後我們終於到達飯店,是在斯陀旁的一間度假旅館,
我們進到了我們的房間,全都是四人房,
我們整團剛好塞滿了二樓,而我的房間在角落。
雖然一整天下來已經很累,我跟我的朋友們還是興高采烈的拿出數獨。
喝了一些酒之後,
我們決定來玩一個我們都稱之為「誰在你的後院?」的遊戲,
遊戲規則如下:
首先,
望向窗外然後筆記下你的後院有什麼東西,
然後打給一個滑雪社的人並把他們注意引向一個特定的點,
直到他們受夠你的胡言亂語並掛上電話。
我知道聽起來很棒,
畢竟光是想像他們一直盯著窗外找東西就很有趣了。
比如說:
嘿老兄你有看到那個灌木叢嗎?
嗯,然後呢
好,現在看他右邊的紅色車子,就在旁邊,地上,你到底XX看到了沒?
我在找啊就沒看到...
天啊他移動到垃圾箱那邊了!!!
你到底在胡說八道甚麼,你看到的...
應該可以想像了吧,
我們玩了一陣子也耍了我們想到的任何人,
輪到我時我決定打給一個女孩Sam。
Sam很安靜、很善良、而且真的很聰明(他其實是代表致詞者),
我打給她,接下來
Sam:「喂?我有聽說你們幾個在幹麻了而且我沒興趣。」
我:「(開玩笑地)等一下!先不要走,Sam我這次是認真的,去你窗戶邊」
這時我已經了解狀況了所以其實我正躺在床上。
Sam:「呃好吧你太煩人了,好所以我應該要看到甚麼...」
她頓了一下,「(聲音緊繃)呵很好笑,你們誰在那裡?」
我瞬間跳起來衝到窗戶邊,示意我的朋友們也過來看,
我們的臉都壓在玻璃上盯著外面又黑又冷的夜色,
直到我的朋友Ryan發出一個幾乎聽不到的驚呼:「那是甚麼鬼...」
在停車場最遠方有個又高又瘦的男人,這不詭異,
詭異的是那個人的動作。
非常零散而且有些像鳥類,
他面對地上,像在找甚麼東西,
彎腰面對地上用力揮著他的手顛簸而行,
然後突然靜止動作並開始左右扭動他的脖子,
看起來就像是癲癇。
雖然慢但很明顯他在穿越停車場往我們這邊來,
並邊用奇怪的角度轉動他的頭頸。
這時我才繼續跟Sam講電話並緊盯著那個男人蹣跚而來,
且他總是同一隻腳先往前跨。
我:「Sam那不是...」
Sam:「去你的遊戲!」她插嘴
我:「不我是認真...」嘟---
「算了。」當我看著那個男人越來越近我這樣想著,
我的室友們跟我都有點嚇到但我覺得在房間裡是安全的。
「大概只是個游民在找銅板吧,看我的」Ryan說,
接著他笑了一下就打開窗戶大叫「去找個他媽的工作啦你這個游民。」
這時,那個男人雖然還是彎著腰,
卻瞬間把頭抬起來並將目光射向我們,
我們就像麋鹿被強光照到一樣動不了也發不出聲音,
他還是一動不動地彎著腰卻緊盯著我們不放。
我注意到他在說些甚麼,他一直重複說著甚麼但我們沒人能確定內容。
就在久得幾乎是永恆的停頓之後,
那個人轉過去然後又開始他看似痛苦的移動方式反方向遠離我們,
只是速度稍微快了一點。
我們甩上窗戶然後Ryan突然大笑,
其他人就只是安靜的坐著,全都看得出在發抖,
眼淚在眼裡形成而我喉嚨還含著一聲嗚咽,
我顫抖著問出一個問題:
我:「他幹嘛那樣看我們?」
Ryan:「老兄他只是個該死的毒蟲管他幹嘛,我應該拿個銅板丟他的,
留著這個銅板吧你這下流的動物!哈哈」
Dez:「你沒發現這他媽不正常嗎?」
Ryan:「毒蟲發瘋再正常不過了」
Sal:「好吧,但你都沒被嚇到嗎?」
Ryan:「你是認真的嗎?天啊你們怎麼了」
我:「他一直在說甚麼,他在說...」
Ryan:「去你他媽的上帝我不知道而且我也不...」
走廊上傳來門甩上的聲音。
Ryan:「又是甚麼鬼」
我們都專心的聽,有個聲音,腳步,沈重的腳步。
Sal跳起來衝到魚眼前,我們開始低語。
Sal:「好我沒看到任何東西,說不定...該死的我看到了,我、我覺得是那個傢伙。」
我:「屁啦少胡扯」
Sal:「我才沒有,你過來看」
我走到魚眼前,並確保自己不會發出任何聲音,
我看到一個瘦高的黑影正往魚眼可見的角落來,
正在接近而且我聽到了,
他在說:「我要抓到你、抓到你、抓...操抓到你...」
我繼續看著直到他就在我們門前,他在213我們的門前停下。
我比個動作要所有人安靜下來,
他看起來極度營養不良還很髒還穿著破舊的運動外套,
他的行為跟他在外面時一模一樣,非常不規律又難以預測,
他的臉上坑坑巴巴而且我想他應該是在流口水或之類的。
這傢伙到底他媽有什麼問題?
他正在從袖子裡抽出某種武器,一把微彎的刀。
等等,我迅速從門邊倒退。
我:「該死的他有把刀!」
Ryan、Dez、Sal全都同時驚叫:「甚麼!?」,非常大聲。
幾乎是馬上,他開始對我們的門又踹又打,我們全都嚇壞了。
其實,我們不是沒可能制伏他,可是我們沒人想被刀刺。
這時有另個聲音從大廳那邊響起。
Sam:「哈囉?發生什麼事情了?!」
碰撞聲停止然後我聽到尖叫。
就在我終於積攢足夠勇氣並跑出房間時,
除了那個毒蟲已經跑了而Sam躺在地上的血泊裡,
大廳裡已經充滿了人,我幾乎是最後一個出來幫忙的人。
大廳全是恐慌和尖叫,而我永遠不會忘記這些。
------------------------------------------------------------------------------
原文:http://www.reddit.com/r/nosleep/comments/2zi8fz/whos_in_your_backyard/
別的都還好,那個變態講的話好恐怖...
補充一下,那個瘋子說的那句話原文
I'm gon' getcha, getcha, g-...fuck getcha..
那時看到這句話瞬間超毛
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.125.170
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1426819383.A.850.html
推
03/20 10:50, , 1F
03/20 10:50, 1F
推
03/20 10:52, , 2F
03/20 10:52, 2F
推
03/20 11:09, , 3F
03/20 11:09, 3F
推
03/20 11:12, , 4F
03/20 11:12, 4F
推
03/20 11:32, , 5F
03/20 11:32, 5F
推
03/20 11:32, , 6F
03/20 11:32, 6F
推
03/20 11:46, , 7F
03/20 11:46, 7F
推
03/20 11:47, , 8F
03/20 11:47, 8F
推
03/20 11:51, , 9F
03/20 11:51, 9F
推
03/20 11:52, , 10F
03/20 11:52, 10F
推
03/20 12:06, , 11F
03/20 12:06, 11F
推
03/20 12:09, , 12F
03/20 12:09, 12F
推
03/20 12:12, , 13F
03/20 12:12, 13F
推
03/20 13:05, , 14F
03/20 13:05, 14F
推
03/20 13:05, , 15F
03/20 13:05, 15F
推
03/20 13:06, , 16F
03/20 13:06, 16F
推
03/20 13:08, , 17F
03/20 13:08, 17F
推
03/20 13:50, , 18F
03/20 13:50, 18F
→
03/20 14:19, , 19F
03/20 14:19, 19F
推
03/20 14:38, , 20F
03/20 14:38, 20F
※ 編輯: micheyuan (1.171.113.128), 03/20/2015 14:54:07
推
03/20 15:20, , 21F
03/20 15:20, 21F
推
03/20 16:25, , 22F
03/20 16:25, 22F
→
03/20 16:45, , 23F
03/20 16:45, 23F
推
03/20 17:00, , 24F
03/20 17:00, 24F
推
03/20 18:37, , 25F
03/20 18:37, 25F
推
03/20 18:52, , 26F
03/20 18:52, 26F
推
03/20 19:38, , 27F
03/20 19:38, 27F
推
03/20 20:48, , 28F
03/20 20:48, 28F
推
03/20 23:43, , 29F
03/20 23:43, 29F
→
03/20 23:44, , 30F
03/20 23:44, 30F
推
03/21 00:09, , 31F
03/21 00:09, 31F
推
03/21 00:49, , 32F
03/21 00:49, 32F
推
03/21 01:28, , 33F
03/21 01:28, 33F
推
03/21 07:01, , 34F
03/21 07:01, 34F
推
03/21 17:53, , 35F
03/21 17:53, 35F
→
03/21 17:54, , 36F
03/21 17:54, 36F
推
03/21 19:01, , 37F
03/21 19:01, 37F
推
03/22 02:49, , 38F
03/22 02:49, 38F
推
03/22 09:19, , 39F
03/22 09:19, 39F
推
03/23 21:51, , 40F
03/23 21:51, 40F
推
03/29 23:52, , 41F
03/29 23:52, 41F
推
06/04 19:23, , 42F
06/04 19:23, 42F
推
08/04 03:27, , 43F
08/04 03:27, 43F