[翻譯] 日本怪談:搭便車(四)
心情不是很好+久違的熬夜,在此奉上倒數第三篇(?)
不過我本人還是屬於早鳥派的
希望大家明天起床看了這篇後能開開心心的去吃早餐ww
~~~~我是人生海波浪水平線~~~~
日本怪談:搭便車(四)
那對夫妻在我們後面不知道在叫喊著什麼,但我們根本沒有餘力去在乎這種事情。
Kazuya拼命念著「不妙不妙不妙」,在森林中沒命地逃。我跟他途中都跌倒了好幾次。
總之先跑到縣道上!抱著這樣的念頭,單手拿著筆型手電筒不顧一切往森林下方跑。
我們把事情想得太簡單了。從小溪旁的廣場看見的城市燈光感覺很近,但我們奮力跑
了一個小時左右還是沒看到半盞燈光。徹徹底底迷路了。
心臟跟手腳都發出了悲鳴,再也支撐不下去我們直接跌坐在地。
「你覺得那恐怖一家會追上來嗎?」Kazuya問。
「又不可能吃掉我們,應該不會追過來吧。又不是電影。只是有點奇怪的一家人吧。
雖然最後看到的那傢伙有點……」
「行李……怎麼辦呢?」
「好險錢跟手機都在身上……雖然有點可惜,但衣服就算了吧。」
「真的超糟糕的耶w」
「哈哈哈w」
神經緊繃到極點的我們不知道為什麼無法遏制的大笑了起來。
一陣大笑後,森林特有的、讓人喘不過氣得沉重氣息,與周圍伸手不見五指的黑暗把
我們打回了現實。
從變態一家手中逃出來是件好事,但如果在這裡遇難的話算什麼啊。
又不是*樹海,應該是不至於遇難啦,但還是出現了「萬一遇難的話呢」這種想法。
*註:這裡應該就是指大名鼎鼎的青木原樹海
「等到天亮會不會比較好?即使不是遇到剛剛的老太婆或熊,也可能會遇到野狗……
」
我也想早一秒算一秒的趕下山,但在昏天黑地中貿然前進的話,可能會回到那一家子
在的廣場,因此我們倒坐在一旁的古木上,稍作休息。一開始還在跟對方閒扯淡,在極度
緊張跟疲倦的狀態下,兩個人都昏昏沉沉的,意識逐漸淡去。
猛得睜開眼睛。下意識地看了看手機。凌晨四點。周遭至漸漸在轉亮。
往身旁一看,Kazuya不在。我一瞬間陷入了恐慌,才發現他就站在我的正後方。
「是在幹嘛啦?」我問道。
「醒了嗎……沒聽到嗎?」Kazuya拿著木棒,像是在警戒著什麼。
「什麼……」
「噓!」
隱約有聲音從遠方傳來。是口哨聲。是米O鼠進O曲。彷彿是直接用CD播放出來的,
極具穿透力的美妙聲音。
但對我們來說,是恐怖至極的魔音。
「那個高大男……」
「大概吧。」
「是在找吧,在找我們!!」
我們倆再度飛奔而逃,在森林裡面死命地跑。由於四周稍微變亮,視野比之前好上一
些。
大概因為不用再那麼擔心摔倒,我們真的是撒腿狂奔。
跑了大概二十分鐘吧。來到了一個比較開放的場所。看起來是已經荒廢的停車場。
從樹林的間隙裡隱約可以看到城市的模樣。前面大概就是出森林的方向吧。
Kazuya冒出「肚子好痛」這句話。痛到無法忍受那種。老舊的停車場角落有間陳舊的
廁所。我也有點想上,但高大男隨時都可能追上來,實在不想進到廁所的隔間裡。
在我目不轉睛地監視著廁所外的動靜時,Kazuya進到廁所裡面開始大便。
「欸雖然有衛生紙~可是乾巴巴的,上面還黏了蚊子之類的東西……嗯不過有比沒有
好啦~」
Kazuya邊抱怨邊拉。
「欸……是不是有人在哭?」Kazuya從廁所裡大喊。
「啊?」
「不是啦,隔壁應該是女生廁所……是不是有女生在哭?」
被Kazuya這麼一說我才注意到,真的有聲音。好像真的有女孩的哭聲從女廁裡傳來…
…
我跟Kazuya都陷入沉默。誰在女廁裡?又是為什麼在哭?
「欸……你去確認一下啦。她好像越哭越悽慘耶……」
老實說,感覺很幹。但在這種荒郊野外,女生獨自一人在廁所裡哭的話,一定有什麼
特殊原因。我心一橫,走進女廁,對著傳出哭聲的那間廁所開口了。
「不好意思……發生什麼事情了嗎?」
沒人回應,還是只聽得到哭聲。
「是身體不舒服嗎?不好意思,妳還好嗎?」
哭聲只是一味的變得更加悽慘,對方遲遲沒有回應我的意思。
就在這時候,從停車場上方的道路傳來了車子的聲音。
「快出來!!」強烈的不祥預感襲來,我從女廁衝了出來猛拍Kazuya廁所的門。
「是怎樣──」
「有車子的聲音!可能是他們啊!快點給我出來!!」
「知、知道了啦。」
幾秒後臉色發青的Kazuya邊穿褲子邊從廁所出來。這時已經能看到露營車沿著路往停
車場開來。
「慘斃了……」
現在朝離開森林的方向跑的話,絕對會被變態一家看到。我們僅剩的選擇就是躲在變
態一家視線死角──廁所後方。
早就沒有擔心那女生的餘裕,我們離開了廁所,躲在廁所,動也不動的死命憋住呼吸
。
拜託,別停下來,就這樣走開,就這樣……
「欸欸欸欸欸,被發現了嗎?」Kazuya快速低語。露營車的引擎聲在停車場裡消失。
聽到車門被打開的聲音,然後腳步聲開始朝廁所逼近。
廁所後面大概五公尺就是懸崖,幾乎沒有讓人立足之地。
如果沒有什麼原因的話,理論上是不會走到廁所後面來。如果發現了我們而靠近這裡
的話,最糟糕的情況下,我們也有跳下懸崖的覺悟。反正是個跳了也不會受多少傷的懸崖
,要跳的話絕對敢跳。
拜託只是來拉屎的……拜託……我們只能祈禱。
但是,那女生還是止不住地哭著。會不會遭到變態一家的毒手?實在是無法不去在意
。
to be continued...)
總有一種朋友要慎選的感覺lol
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.220.252
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1411843641.A.19E.html
推
09/28 02:48, , 1F
09/28 02:48, 1F
推
09/28 02:49, , 2F
09/28 02:49, 2F
推
09/28 02:50, , 3F
09/28 02:50, 3F
推
09/28 02:51, , 4F
09/28 02:51, 4F
推
09/28 02:51, , 5F
09/28 02:51, 5F
推
09/28 02:52, , 6F
09/28 02:52, 6F
推
09/28 02:52, , 7F
09/28 02:52, 7F
推
09/28 02:53, , 8F
09/28 02:53, 8F
推
09/28 02:53, , 9F
09/28 02:53, 9F
推
09/28 02:53, , 10F
09/28 02:53, 10F
推
09/28 02:55, , 11F
09/28 02:55, 11F
推
09/28 02:56, , 12F
09/28 02:56, 12F
推
09/28 02:56, , 13F
09/28 02:56, 13F
推
09/28 02:56, , 14F
09/28 02:56, 14F
推
09/28 02:57, , 15F
09/28 02:57, 15F
推
09/28 02:58, , 16F
09/28 02:58, 16F
推
09/28 03:03, , 17F
09/28 03:03, 17F
推
09/28 03:06, , 18F
09/28 03:06, 18F
推
09/28 03:06, , 19F
09/28 03:06, 19F
推
09/28 03:10, , 20F
09/28 03:10, 20F
推
09/28 03:10, , 21F
09/28 03:10, 21F
推
09/28 03:16, , 22F
09/28 03:16, 22F
推
09/28 03:17, , 23F
09/28 03:17, 23F
推
09/28 03:34, , 24F
09/28 03:34, 24F
推
09/28 03:35, , 25F
09/28 03:35, 25F
推
09/28 03:36, , 26F
09/28 03:36, 26F
推
09/28 03:37, , 27F
09/28 03:37, 27F
推
09/28 03:39, , 28F
09/28 03:39, 28F
推
09/28 03:39, , 29F
09/28 03:39, 29F
推
09/28 03:46, , 30F
09/28 03:46, 30F
推
09/28 03:46, , 31F
09/28 03:46, 31F
推
09/28 04:04, , 32F
09/28 04:04, 32F
推
09/28 04:04, , 33F
09/28 04:04, 33F
推
09/28 04:04, , 34F
09/28 04:04, 34F
推
09/28 04:10, , 35F
09/28 04:10, 35F
推
09/28 04:12, , 36F
09/28 04:12, 36F
推
09/28 04:15, , 37F
09/28 04:15, 37F
推
09/28 04:17, , 38F
09/28 04:17, 38F
推
09/28 04:21, , 39F
09/28 04:21, 39F
還有 115 則推文
還有 4 段內文
推
09/28 20:45, , 155F
09/28 20:45, 155F
推
09/28 20:54, , 156F
09/28 20:54, 156F
推
09/28 22:18, , 157F
09/28 22:18, 157F
推
09/28 22:27, , 158F
09/28 22:27, 158F
推
09/28 22:45, , 159F
09/28 22:45, 159F
推
09/28 22:55, , 160F
09/28 22:55, 160F
推
09/28 22:59, , 161F
09/28 22:59, 161F
→
09/28 22:59, , 162F
09/28 22:59, 162F
→
09/28 23:09, , 163F
09/28 23:09, 163F
推
09/28 23:17, , 164F
09/28 23:17, 164F
推
09/28 23:34, , 165F
09/28 23:34, 165F
推
09/28 23:47, , 166F
09/28 23:47, 166F
推
09/29 00:10, , 167F
09/29 00:10, 167F
推
09/29 01:04, , 168F
09/29 01:04, 168F
推
09/29 03:10, , 169F
09/29 03:10, 169F
推
09/29 04:36, , 170F
09/29 04:36, 170F
推
09/29 05:12, , 171F
09/29 05:12, 171F
推
09/29 09:01, , 172F
09/29 09:01, 172F
→
09/29 10:06, , 173F
09/29 10:06, 173F
→ jorhsu: 大意是後來他們坐上卡車後,路上作者又看到那台露營車 09/29 10:07
→ jorhsu: 只是車子變得很破舊,像放在路旁十年以上 09/29 10:08
→ jorhsu: 跑到車上一下,他們的行李還在,只是也變得像過了十年般 09/29 10:09
推
09/29 10:22, , 174F
09/29 10:22, 174F
推
09/29 10:55, , 175F
09/29 10:55, 175F
推
09/29 12:21, , 176F
09/29 12:21, 176F
推
09/29 12:39, , 177F
09/29 12:39, 177F
推
09/29 13:27, , 178F
09/29 13:27, 178F
→
09/29 13:34, , 179F
09/29 13:34, 179F
推
09/29 15:48, , 180F
09/29 15:48, 180F
推
09/29 16:20, , 181F
09/29 16:20, 181F
※ 編輯: thoughtobe (111.185.49.48), 09/29/2014 18:09:36
推
09/30 12:07, , 182F
09/30 12:07, 182F
推
09/30 13:02, , 183F
09/30 13:02, 183F
推
10/01 17:59, , 184F
10/01 17:59, 184F
推
10/02 10:13, , 185F
10/02 10:13, 185F
推
10/02 21:06, , 186F
10/02 21:06, 186F
→
07/23 22:26, , 187F
07/23 22:26, 187F
推
07/25 10:34, , 188F
07/25 10:34, 188F
推
02/12 06:52, , 189F
02/12 06:52, 189F
推
03/18 12:35, , 190F
03/18 12:35, 190F
推
01/06 22:44,
5年前
, 191F
01/06 22:44, 191F
→
03/31 17:59, , 192F
03/31 17:59, 192F