[翻譯] 日本怪談:西瓜的季節
午休時間翻篇短篇~~~
這篇飄點薄弱,但是蠻有落差的XD
原文出處:http://nazolog.com/blog-entry-4492.html
-----------------------------------------------------
〈西瓜的季節〉
22 :本当にあった怖い名無し:2011/10/20(木) 21:45:58.39 ID:fVjVhstB0
這是篇會讓人覺得「所謂的恐怖,實際上也許有蠻多時候,
是人們的愚昧所造成的」這樣的經驗談。
這是二戰結束以後,爺爺所體驗過的經歷(我從奶奶那裏聽來的)。
戰爭結束之後沒多久的夏夜,因為工作晚歸的爺爺,
來到了回家途中必經的平交道路口。
雖然在當時也稱得上是大都市,但是因為處在戰後,
即便到了晚上也沒有街燈照明,街道上一片漆黑。
而且,因為爺爺還是個大近視,所以更是難以辨認周遭的狀況。
在他穿越過平交道後,突然覺得腳邊好像踢到了一個圓球狀的東西。
身處在大戰結束後,食物取得不易的年代,
當時的日本人大多會選擇在家裡的庭園裡種菜,多少也能改善一點三餐的著落。
一說到夏天,當然就是西瓜的季節。於是爺爺聯想到自己可能踢到了西瓜。
「要是把這顆西瓜帶回家,孩子們應該會很高興吧!(゚∀゚)」
爺爺這樣想著,彎下腰來正要將腳邊的西瓜撿起來。
「可是,這西瓜好像是被人丟到平交道的,很髒吧(′・ω・‵)」
爺爺這樣想著,停下了動作。
「要撿嗎?還是就這樣放著...」爺爺一邊反覆地考慮,一邊踢著西瓜往前走。
就在爺爺如此猶豫不決的期間,他已經踢著西瓜走了約100m的距離(當時就單位是1町?),
因為他已經走到沒了食慾,所以就將西瓜放在那邊,直接回家了。
隔天,爺爺要去上班的途中,經過了昨天晚上的平交道,發現那裏聚集了很多人。
爺爺:「發生甚麼事情了嗎?( ゚д゚)ノ」
住附近的人:「昨晚,平交道好像發生了撞死人的意外...」
爺爺:「喔...」(因為是戰後治安混亂的時代,發生犯罪或事故都不是很稀奇的事)
住附近的人:「不過呢,平交道只有無頭屍身,在附近都找不到頭!
聽說那顆頭好像滾到了離平交道100m(1町)遠的地方!」
爺爺:「( ゚д゚ )」
住附近的人:「只有頭移動的這種事情,根本就是不可能的,
是不是偽裝成意外事故的殺人案呢?總覺得令人不舒服!」
爺爺:「唔嗯...('A`)」
住附近的人:「怎麼了呢?」
爺爺:「沒事沒事。那麼再見了。(つД‵)」
原來昨晚踢的東西不是西瓜,而是死人的頭。
爺爺,你怎麼會分辨不出腳邊的東西呀...
渾身不對勁的爺爺就這樣回家了,在房裡躺了1~2天。
在當時體驗過戰爭跟空襲的日本人裡,爺爺算是軟弱的人吧。
不過,那也是有原因的。
那個「只有頭移動了的事件」,雖根據現場採證以事故作結,
但卻成了附近居民口耳相傳的恐怖事件。
無法對任何人說起這件事的爺爺,只有跟老婆(奶奶)吐露實情。
幾天以後,爺爺回到了他的工作崗位。
身為教師的爺爺,他的工作崗位當然就是學校。
學生們都為了「只有頭移動了的恐怖事件」而騷動不已。
爺爺卻保持其威嚴,幹勁十足地:
「你們啊,不要管那些蠢事,還不快點打開書本!(‵・ω・′)」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.214.60
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1407992709.A.FEF.html
推
08/14 13:08, , 1F
08/14 13:08, 1F
推
08/14 13:09, , 2F
08/14 13:09, 2F
推
08/14 13:09, , 3F
08/14 13:09, 3F
推
08/14 13:09, , 4F
08/14 13:09, 4F
推
08/14 13:11, , 5F
08/14 13:11, 5F
推
08/14 13:13, , 6F
08/14 13:13, 6F
推
08/14 13:14, , 7F
08/14 13:14, 7F
推
08/14 13:14, , 8F
08/14 13:14, 8F
推
08/14 13:26, , 9F
08/14 13:26, 9F
推
08/14 13:27, , 10F
08/14 13:27, 10F
推
08/14 13:28, , 11F
08/14 13:28, 11F
推
08/14 13:37, , 12F
08/14 13:37, 12F
因為原文有顏文字,保留原作者文風~
推
08/14 13:42, , 13F
08/14 13:42, 13F
推
08/14 13:44, , 14F
08/14 13:44, 14F
推
08/14 13:51, , 15F
08/14 13:51, 15F
推
08/14 13:52, , 16F
08/14 13:52, 16F
推
08/14 14:06, , 17F
08/14 14:06, 17F
推
08/14 14:07, , 18F
08/14 14:07, 18F
推
08/14 14:19, , 19F
08/14 14:19, 19F
推
08/14 14:33, , 20F
08/14 14:33, 20F
推
08/14 14:35, , 21F
08/14 14:35, 21F
推
08/14 14:37, , 22F
08/14 14:37, 22F
推
08/14 14:37, , 23F
08/14 14:37, 23F
推
08/14 14:41, , 24F
08/14 14:41, 24F
推
08/14 14:42, , 25F
08/14 14:42, 25F
推
08/14 15:22, , 26F
08/14 15:22, 26F
推
08/14 15:42, , 27F
08/14 15:42, 27F
推
08/14 15:48, , 28F
08/14 15:48, 28F
推
08/14 16:19, , 29F
08/14 16:19, 29F
推
08/14 16:20, , 30F
08/14 16:20, 30F
推
08/14 16:23, , 31F
08/14 16:23, 31F
推
08/14 16:41, , 32F
08/14 16:41, 32F
推
08/14 17:10, , 33F
08/14 17:10, 33F
推
08/14 17:26, , 34F
08/14 17:26, 34F
推
08/14 17:52, , 35F
08/14 17:52, 35F
推
08/14 17:53, , 36F
08/14 17:53, 36F
推
08/14 17:56, , 37F
08/14 17:56, 37F
推
08/14 18:19, , 38F
08/14 18:19, 38F
推
08/14 18:28, , 39F
08/14 18:28, 39F
推
08/14 18:48, , 40F
08/14 18:48, 40F
推
08/14 18:50, , 41F
08/14 18:50, 41F
推
08/14 19:04, , 42F
08/14 19:04, 42F
推
08/14 20:14, , 43F
08/14 20:14, 43F
推
08/14 20:29, , 44F
08/14 20:29, 44F
推
08/14 20:57, , 45F
08/14 20:57, 45F
推
08/14 21:26, , 46F
08/14 21:26, 46F
推
08/14 22:03, , 47F
08/14 22:03, 47F
推
08/14 22:39, , 48F
08/14 22:39, 48F
※ 編輯: benifty (118.165.147.215), 08/14/2014 23:34:25
推
08/15 00:01, , 49F
08/15 00:01, 49F
推
08/15 00:13, , 50F
08/15 00:13, 50F
推
08/15 00:22, , 51F
08/15 00:22, 51F
推
08/15 00:26, , 52F
08/15 00:26, 52F
推
08/15 00:31, , 53F
08/15 00:31, 53F
推
08/15 00:35, , 54F
08/15 00:35, 54F
推
08/15 01:05, , 55F
08/15 01:05, 55F
推
08/15 01:17, , 56F
08/15 01:17, 56F
推
08/15 01:47, , 57F
08/15 01:47, 57F
推
08/15 02:23, , 58F
08/15 02:23, 58F
推
08/15 05:18, , 59F
08/15 05:18, 59F
推
08/15 06:45, , 60F
08/15 06:45, 60F
推
08/15 08:20, , 61F
08/15 08:20, 61F
推
08/15 08:48, , 62F
08/15 08:48, 62F
→
08/15 08:49, , 63F
08/15 08:49, 63F
推
08/15 10:02, , 64F
08/15 10:02, 64F
推
08/15 11:08, , 65F
08/15 11:08, 65F
推
08/15 11:08, , 66F
08/15 11:08, 66F
推
08/15 14:16, , 67F
08/15 14:16, 67F
推
08/15 14:21, , 68F
08/15 14:21, 68F
推
08/15 14:43, , 69F
08/15 14:43, 69F
→
08/15 14:50, , 70F
08/15 14:50, 70F
推
08/15 15:28, , 71F
08/15 15:28, 71F
推
08/15 18:25, , 72F
08/15 18:25, 72F
推
08/15 18:55, , 73F
08/15 18:55, 73F
推
08/15 19:05, , 74F
08/15 19:05, 74F
推
08/15 19:29, , 75F
08/15 19:29, 75F
推
08/15 20:12, , 76F
08/15 20:12, 76F
推
08/16 14:31, , 77F
08/16 14:31, 77F
推
08/16 23:04, , 78F
08/16 23:04, 78F
推
08/17 15:12, , 79F
08/17 15:12, 79F
推
08/24 12:14, , 80F
08/24 12:14, 80F
推
08/25 11:42, , 81F
08/25 11:42, 81F
→
09/06 02:08, , 82F
09/06 02:08, 82F
推
09/06 10:31, , 83F
09/06 10:31, 83F
推
09/09 06:02, , 84F
09/09 06:02, 84F
推
10/27 16:03, , 85F
10/27 16:03, 85F
推
10/12 17:05, , 86F
10/12 17:05, 86F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
翻譯
83
86