[翻譯]nosleep-早知道我就不會去連鄰居的WIFI -5
早知道我就不會去連鄰居的WIFI -5
http://0rz.tw/2Tcbu 原文網址
經板友提醒,附上真正原文標題:
謝謝大家在鄰居WIFI的事情上幫了我
I should thank you all for helping me with my neighbor's WiFi [Part 5]
嗨大家,我現在很安全。
謝謝大家幫我太太找到我,正在看文章的你也幫了忙吧?
別裝了,你一定有啦!
我太太一直說各位有多好多好,我深感同意,你們真是太棒了!
我想跟大家交個朋友,這是我的電話 (202) 430-5798
歡迎隨時打給我喔,隨便聊什麼都可以。
你們一定很好奇我後來怎麼了? 人去了哪裡?
請不要擔心,事情都過去了。
你們是不是還對某支影片很感興趣?
不過我現在不知道是哪支影片,大家一定要打給我聊聊這件事。
我的電話是 (202) 430-5798
我們一家三口現在都很開心平安,我們正坐在家裡看Chromecast
紀錄片真的很有意思,你們有喜歡看的節目嗎?
歡迎打來聊聊喔,我的電話是 (202) 430-5798
我真的很感謝大家,沒有你們的話,我會很孤獨很孤獨,
一個人坐在黑暗中不知如何是好。不過大家已經幫我太太找到我了。
我現在正在廚房裡等晚餐弄好,我們正在看Chromecast。
各位晚餐喜歡吃什麼呢? 可以打 (202) 430-5798 跟我聊聊喔。
對於大家很在意的TheWatcher這個人,我不知道是誰耶,
是我的鄰居嗎? 是我之前連上的WIFI的主人嗎?
他人很好啦,我有登門道歉,我跟他都笑了,我們現在
坐在一起看Chromecast,我們都很開心。
有什麼事會讓你開心呢? 歡迎打 (202) 430-5798來聊聊喔。
事情好像很奇怪對不對? 別想了,只要打 (202) 430-5798就好了。
你以為這是假號碼嗎?
不是,這真的是我家號碼,可以打來試試啊,打過來,讓我們聊聊嘛。
為什麼大家臉上都充滿疑惑呢? 各位不知道我有多關心你們嗎?
你們盯著螢幕這麼久了,是在看什麼啊?
可以打 (202) 430-5798來跟我聊聊喔。
我覺得我等大家等得有點累了! 十分鐘了耶!
為什麼不打來聊聊你們幫了多大的忙嘛!
噢,難道是忘了我的號碼? 是 (202) 430-5798
我會等著大家喔,我知道大家一直守護著NOSLEEP板的所有人,
大家真是好人。我讀了好多你們的回應,每個都好棒。
我跟我太太剛剛因為某件事大笑了,想知道是什麼事嗎?
可以打 (202) 430-5798找我們聊聊喔。
事情發生之後,很感謝大家一直陪著我們,幸好
我們一開始就有把關於小偷的建議聽進去,警察很快就來了。
想知道事情來龍去脈嗎? 我的電話是 (202) 430-5798
我很訝異大家到現在都沒有打來。也許我該試著反過來。
只要你不打 (202) 430-5798,也許會有人找上門,我說的不是
過去好好先生的我跟我太太喔。其實呢,就看大家怎麼做了,
發揮自己的判斷力,我絕對坦誠以告,所以,不要再找藉口
不打 (202) 430-5798了喔。我會坐在這裡看著電話,等你們
打來。
你們真的都是好人,所以我會一直等下去。
我知道他們一定會找到我,我只是想謝謝大家。
請打 (202) 430-5798 給我,我會謝謝你們,我只是想謝謝你們。
--以下是譯者--
我不懂為何獨獨這集沒有半個回應...
雖然前四篇正文都沒有超連結到這篇,但第四集下面已經有人
把這集超連結貼出來了。
很莫名地,這集卻有前四集的超連結。
另外,第四集的回應裡有人注意到,這篇第五集的發文ID,被刪除了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.93.230.145
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1407416607.A.991.html
※ 編輯: arrakis (61.93.230.145), 08/07/2014 21:04:19
※ 編輯: arrakis (61.93.230.145), 08/07/2014 21:05:32
推
08/07 21:06, , 1F
08/07 21:06, 1F
推
08/07 21:07, , 2F
08/07 21:07, 2F
推
08/07 21:07, , 3F
08/07 21:07, 3F
欸幹,我剛剛真的打了...
電話被接起來的瞬間我有點嚇到 orz
我只聽完一句 "你會不可自已地一直試著找我..." 就把電話掛掉了。
(...You won't be able to resist to find me...)
(以上為第二次打去再聽的更正)
(然後我又在這句掛掉了orz)
OX咧,互動性超強的這篇。
如果也有人想打,美國國碼是1,在台灣就是打00212024305798
順帶一提我是用SKYPE打的。
※ 編輯: arrakis (61.93.230.145), 08/07/2014 21:12:12
※ 編輯: arrakis (61.93.230.145), 08/07/2014 21:14:26
推
08/07 21:13, , 4F
08/07 21:13, 4F
※ 編輯: arrakis (61.93.230.145), 08/07/2014 21:15:10
推
08/07 21:15, , 5F
08/07 21:15, 5F
→
08/07 21:16, , 6F
08/07 21:16, 6F
推
08/07 21:21, , 7F
08/07 21:21, 7F
推
08/07 21:22, , 8F
08/07 21:22, 8F
→
08/07 21:23, , 9F
08/07 21:23, 9F
推
08/07 21:25, , 10F
08/07 21:25, 10F
推
08/07 21:27, , 11F
08/07 21:27, 11F
推
08/07 21:30, , 12F
08/07 21:30, 12F
推
08/07 21:31, , 13F
08/07 21:31, 13F
※ 編輯: arrakis (61.93.230.145), 08/07/2014 21:36:34
推
08/07 21:36, , 14F
08/07 21:36, 14F
→
08/07 21:41, , 15F
08/07 21:41, 15F
推
08/07 21:54, , 16F
08/07 21:54, 16F
推
08/07 21:54, , 17F
08/07 21:54, 17F
→
08/07 21:54, , 18F
08/07 21:54, 18F
推
08/07 21:59, , 19F
08/07 21:59, 19F
推
08/07 22:05, , 20F
08/07 22:05, 20F
推
08/07 22:10, , 21F
08/07 22:10, 21F
→
08/07 22:12, , 22F
08/07 22:12, 22F
→
08/07 22:12, , 23F
08/07 22:12, 23F
推
08/07 22:16, , 24F
08/07 22:16, 24F
→
08/07 22:17, , 25F
08/07 22:17, 25F
→
08/07 22:18, , 26F
08/07 22:18, 26F
→
08/07 22:19, , 27F
08/07 22:19, 27F
→
08/07 22:20, , 28F
08/07 22:20, 28F
→
08/07 22:20, , 29F
08/07 22:20, 29F
→
08/07 22:21, , 30F
08/07 22:21, 30F
→
08/07 22:21, , 31F
08/07 22:21, 31F
→
08/07 22:21, , 32F
08/07 22:21, 32F
→
08/07 22:21, , 33F
08/07 22:21, 33F
→
08/07 22:22, , 34F
08/07 22:22, 34F
推
08/07 22:25, , 35F
08/07 22:25, 35F
推
08/07 22:28, , 36F
08/07 22:28, 36F
推
08/07 22:40, , 37F
08/07 22:40, 37F
→
08/07 22:44, , 38F
08/07 22:44, 38F
→
08/07 22:45, , 39F
08/07 22:45, 39F
推
08/07 23:03, , 40F
08/07 23:03, 40F
→
08/07 23:08, , 41F
08/07 23:08, 41F
推
08/07 23:22, , 42F
08/07 23:22, 42F
推
08/07 23:26, , 43F
08/07 23:26, 43F
推
08/07 23:34, , 44F
08/07 23:34, 44F
→
08/07 23:35, , 45F
08/07 23:35, 45F
→
08/07 23:35, , 46F
08/07 23:35, 46F
→
08/07 23:35, , 47F
08/07 23:35, 47F
推
08/07 23:58, , 48F
08/07 23:58, 48F
推
08/08 00:01, , 49F
08/08 00:01, 49F
推
08/08 00:01, , 50F
08/08 00:01, 50F
推
08/08 00:20, , 51F
08/08 00:20, 51F
推
08/08 00:46, , 52F
08/08 00:46, 52F
→
08/08 00:46, , 53F
08/08 00:46, 53F
→
08/08 01:27, , 54F
08/08 01:27, 54F
推
08/08 01:59, , 55F
08/08 01:59, 55F
推
08/08 02:40, , 56F
08/08 02:40, 56F
推
08/08 04:56, , 57F
08/08 04:56, 57F
→
08/08 04:56, , 58F
08/08 04:56, 58F
→
08/08 04:57, , 59F
08/08 04:57, 59F
推
08/08 05:14, , 60F
08/08 05:14, 60F
推
08/08 07:33, , 61F
08/08 07:33, 61F
推
08/08 08:38, , 62F
08/08 08:38, 62F
推
08/08 09:41, , 63F
08/08 09:41, 63F
推
08/08 11:40, , 64F
08/08 11:40, 64F
推
08/08 11:55, , 65F
08/08 11:55, 65F
→
08/08 11:55, , 66F
08/08 11:55, 66F
→
08/08 12:08, , 67F
08/08 12:08, 67F
推
08/08 12:14, , 68F
08/08 12:14, 68F
推
08/08 13:05, , 69F
08/08 13:05, 69F
推
08/08 13:23, , 70F
08/08 13:23, 70F
推
08/08 14:16, , 71F
08/08 14:16, 71F
推
08/08 14:33, , 72F
08/08 14:33, 72F
※ 編輯: arrakis (61.93.230.145), 08/08/2014 14:54:18
最後在這邊整理一下這系列的標題變化:
一~三集 早知道我就不會去連鄰居的WIFI
I shouldn't have connected to my new neighbor's WiFi....
第四集 他當初不該去連那個WIFI的
He shouldn't have connected to the WiFi
第五集 謝謝大家在鄰居WIFI的事情上幫了我
I should thank you all for helping me with my neighbor's WiFi
※ 編輯: arrakis (61.93.230.145), 08/08/2014 15:02:29
※ 編輯: arrakis (61.93.230.145), 08/08/2014 15:02:57
推
08/08 16:59, , 73F
08/08 16:59, 73F
推
08/08 18:21, , 74F
08/08 18:21, 74F
→
08/08 18:32, , 75F
08/08 18:32, 75F
推
08/08 20:11, , 76F
08/08 20:11, 76F
推
08/08 20:12, , 77F
08/08 20:12, 77F
推
08/08 21:53, , 78F
08/08 21:53, 78F
推
08/08 22:13, , 79F
08/08 22:13, 79F
推
08/08 22:38, , 80F
08/08 22:38, 80F
推
08/08 22:44, , 81F
08/08 22:44, 81F
推
08/10 02:46, , 82F
08/10 02:46, 82F
推
08/12 16:57, , 83F
08/12 16:57, 83F
推
09/12 09:21, , 84F
09/12 09:21, 84F
推
10/03 17:37, , 85F
10/03 17:37, 85F
推
10/31 14:44, , 86F
10/31 14:44, 86F
討論串 (同標題文章)