[翻譯] 日本怪談:謎
第一次翻譯日本怪談,還請多多指教
原文:http://fumibako.com/kowai/story/7/6378.html
-----
在某個地方,有對住在社區的兄妹在街道旁上玩耍。
正當兩人玩得正盡興時,哥哥注意到了一件事。
哥哥「欸,妳有沒有聽到從剛剛開始就一直從地下傳來一個喀啦喀啦的聲音啊?」
妹妹「嗯?嗯...啊!真的耶!」
哥哥「到底是什麼聲音呢...」
妹妹「有人在施工吧!」
哥哥「不,說不定有人被關在下面噢!」
說完,哥哥就把耳朵貼近了地面試著喊了一下。
「喂~!你是不是被關在這個下面啊?」
這個時候,一瞬間聲音停止了,接著像是在回答般的喀啦喀啦激烈的鼓譟起來。
哥哥「果然有誰在這下面!」
哥哥開始確認是有誰在這個下面。
哥哥「那麼,接下來請回答我的問題噢!如果是"是"的話請敲一次,如果是"不是"的
話就兩次噢!」
『喀啦(是)』
哥哥「那,你是從出生就在這裡的嗎?」
『喀啦』
哥哥「那,你是從很早之前就一直在這裡挖洞嗎?」
『喀啦』
哥哥「那,你會說人話嗎?」
『喀啦』
哥哥「那,你是人類嗎?」
『喀啦喀啦(不是)』
哥哥「那,你從什麼時後開始被關在這裡?說說看有幾天了」
『喀啦喀啦喀啦喀啦喀啦喀啦喀啦喀啦喀啦喀啦喀啦……………』
哥哥「………呃,那你說說看有幾年了」
『喀啦喀啦喀啦喀啦喀啦喀啦喀啦喀啦喀啦喀啦喀啦……………』
妹妹突然覺得有點詭異不舒服
妹妹「已經夠了啦葛格,不要再玩了……」
哥哥「不行啦!他被關起來很可憐耶!」
哥哥「那,你有同伴嗎?」
『喀啦』
哥哥「那,有幾個人呢?」
『喀啦喀啦喀啦喀啦喀啦喀啦喀啦喀啦喀啦喀啦喀啦……………』
哥哥「你想從這裡出來嗎?」
『喀啦!』
哥哥「那麼就跟著我走吧!」
『喀啦!』
語畢,哥哥就用力踏著讓地底下也聽得到般大聲的步伐,往花圃的某一方向跑了過去。
就在那時,
兄妹倆的母親「你們兩個給我趕快回家!」
哥哥「知道了啦!呿,沒辦法……」
兄妹倆就這樣回家了。
隔天早上,
社區的住戶「欸!過來看這個!!」
花圃被大肆破壞了。
而且在那有很明顯且非常非常大的腳印,朝著外面延伸出去。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.22.52.55
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1405487302.A.C85.html
推
07/16 13:12, , 1F
07/16 13:12, 1F
→
07/16 13:12, , 2F
07/16 13:12, 2F
推
07/16 13:14, , 3F
07/16 13:14, 3F
→
07/16 13:14, , 4F
07/16 13:14, 4F
→
07/16 13:19, , 5F
07/16 13:19, 5F
推
07/16 13:20, , 6F
07/16 13:20, 6F
推
07/16 13:26, , 7F
07/16 13:26, 7F
推
07/16 13:29, , 8F
07/16 13:29, 8F
推
07/16 13:31, , 9F
07/16 13:31, 9F
推
07/16 13:31, , 10F
07/16 13:31, 10F
推
07/16 13:31, , 11F
07/16 13:31, 11F
→
07/16 13:34, , 12F
07/16 13:34, 12F
推
07/16 13:47, , 13F
07/16 13:47, 13F
推
07/16 13:49, , 14F
07/16 13:49, 14F
推
07/16 13:49, , 15F
07/16 13:49, 15F
推
07/16 13:51, , 16F
07/16 13:51, 16F
推
07/16 13:54, , 17F
07/16 13:54, 17F
推
07/16 13:58, , 18F
07/16 13:58, 18F
推
07/16 14:13, , 19F
07/16 14:13, 19F
推
07/16 15:16, , 20F
07/16 15:16, 20F
→
07/16 15:20, , 21F
07/16 15:20, 21F
推
07/16 15:25, , 22F
07/16 15:25, 22F
推
07/16 15:27, , 23F
07/16 15:27, 23F
推
07/16 15:41, , 24F
07/16 15:41, 24F
推
07/16 15:43, , 25F
07/16 15:43, 25F
推
07/16 15:59, , 26F
07/16 15:59, 26F
推
07/16 16:03, , 27F
07/16 16:03, 27F
推
07/16 16:06, , 28F
07/16 16:06, 28F
推
07/16 16:24, , 29F
07/16 16:24, 29F
→
07/16 16:30, , 30F
07/16 16:30, 30F
推
07/16 16:39, , 31F
07/16 16:39, 31F
推
07/16 16:44, , 32F
07/16 16:44, 32F
推
07/16 16:51, , 33F
07/16 16:51, 33F
謝謝大家的推!!(鞠躬)
是說其實我覺得這底迪問的問題順序是不是有點顛倒了XD
※ 編輯: rina1028 (211.22.52.55), 07/16/2014 16:59:11
推
07/16 17:01, , 34F
07/16 17:01, 34F
推
07/16 17:22, , 35F
07/16 17:22, 35F
推
07/16 17:24, , 36F
07/16 17:24, 36F
推
07/16 17:53, , 37F
07/16 17:53, 37F
推
07/16 18:21, , 38F
07/16 18:21, 38F
推
07/16 18:33, , 39F
07/16 18:33, 39F
推
07/16 18:50, , 40F
07/16 18:50, 40F
→
07/16 18:51, , 41F
07/16 18:51, 41F
推
07/16 18:54, , 42F
07/16 18:54, 42F
推
07/16 18:56, , 43F
07/16 18:56, 43F
推
07/16 19:34, , 44F
07/16 19:34, 44F
→
07/16 19:35, , 45F
07/16 19:35, 45F
推
07/16 20:29, , 46F
07/16 20:29, 46F
推
07/16 21:18, , 47F
07/16 21:18, 47F
推
07/16 22:05, , 48F
07/16 22:05, 48F
推
07/16 23:32, , 49F
07/16 23:32, 49F
推
07/17 00:57, , 50F
07/17 00:57, 50F
推
07/17 01:48, , 51F
07/17 01:48, 51F
→
07/17 01:48, , 52F
07/17 01:48, 52F
→
07/17 01:48, , 53F
07/17 01:48, 53F
推
07/17 02:03, , 54F
07/17 02:03, 54F
推
07/17 06:29, , 55F
07/17 06:29, 55F
推
07/17 07:33, , 56F
07/17 07:33, 56F
推
07/17 08:07, , 57F
07/17 08:07, 57F
推
07/17 09:12, , 58F
07/17 09:12, 58F
※ 編輯: rina1028 (211.22.52.55), 07/17/2014 09:20:59
推
07/17 09:34, , 59F
07/17 09:34, 59F
推
07/17 09:44, , 60F
07/17 09:44, 60F
推
07/17 11:14, , 61F
07/17 11:14, 61F
→
07/17 12:57, , 62F
07/17 12:57, 62F
→
07/17 12:57, , 63F
07/17 12:57, 63F
推
07/17 18:30, , 64F
07/17 18:30, 64F
推
07/17 19:46, , 65F
07/17 19:46, 65F
推
07/17 21:05, , 66F
07/17 21:05, 66F
推
07/18 18:00, , 67F
07/18 18:00, 67F
推
07/19 14:54, , 68F
07/19 14:54, 68F
推
07/22 12:30, , 69F
07/22 12:30, 69F
推
09/11 01:22, , 70F
09/11 01:22, 70F
推
12/10 18:22, , 71F
12/10 18:22, 71F
推
12/14 18:45, , 72F
12/14 18:45, 72F
推
08/13 10:26, , 73F
08/13 10:26, 73F