[分享] nosleep - 911緊急救援電話
大家好:)
我發漏這個作者將近一個月了,最近這個系列也來到了最後一篇
因此我就把她的三篇文章合在一起翻譯,每篇的標題都寫在最上方
標題下方則是原文連結,文章最後則放上錄音檔連結。謝謝!
--------------原文開始-----------------------------------
911緊急救援電話(一):她看見了
http://ppt.cc/U3MA
先跟大家簡單說明一下有關我的背景:
我在一棟非常老舊、風格類似60年代市政廳的建築裡工作
它的內部空間很大,裡面很多房間現在被作為儲藏室使用
(公司規定我們要保存7年以內的書面資料)
就在昨天,當我正在那堆箱子裡翻箱倒櫃地找著資料時
無意間發現了一個沒有標上任何標籤的箱子
(我們通常都會在箱子外面寫上日期及內容物)
我希望它裡面放的就是我要找的資料,但仔細一瞧
這箱子看起來和以前那些外觀像是木質的老舊箱子一樣
箱子裡存放著一些標著"911緊急救援電話"的錄音帶
每一卷帶子上頭都有標明日期
但裡面並沒有任何資料說明這些錄音帶是在哪裡錄製的
當然也沒有解釋錄製的原因
沒有任何的書面資料,除了日期以外,也沒有任何註明內容的標籤
我拿起一卷在我午休時放來聽,我把內容寫在下方
這卷錄音帶裡打電話進來的人顯然是個女性
救援電話調派員同樣也是女人的聲音
但聽起來更像是嚴重失真的自動語音(類似Siri)
根據這些錄音帶和箱子的外觀來看
我猜想裡面的音質大概會有些損壞
但我卻不曉得為何只有調派員的聲音失真而致電者說話卻很清楚
1962年8月12日 - 2:56 am
調派員:911, 請說明您的情況?
致電者:呃...喂...嗯...(哭泣聲)
調派員:女士,請說明您的情況?
致電者:這裡有...(哭泣聲) ...一輛車,它翻覆了。
我-我不知道出了什麼事,但看起來有很多血。
調派員:駕駛還活著嗎,女士?
致電者:...看起來前座沒有人(停頓) 等等,我看見有東西在後座移動
調派員:女士,我要派警察到你所在的地點,你有辦法看出車子裡是否有人存活嗎?
致電者:我-我可以去看看
(當她把電話放下時發出一聲沙沙聲,接著是大約30秒的沉默)
致電者:(歇斯底里的哭喊)我現在需要幫助!
調派員:女士,請說出您的位置?
致電者:(尖叫聲)窗戶上都是血!!
調派員:女士,請你冷靜下來
致電者:他的眼睛...他的雙眼被縫死了!!噢我的天,他的臉...
他到處都在流血!我想我要吐了!(吸氣和嘔吐的聲音)
調派員:女士?
致電者:(對著電話小聲的說)他在...他正在用血...在窗戶上寫字
調派員:女士,請告訴我妳的位置我才能派警力過去幫你
致電者:(啜泣聲)他在-噢天阿...他怎麼知道我是誰?!這該死的是什麼情況?!
調派員:女士?
致電者:我的名字是Julie[中斷],我在[中斷]和[中斷]的轉角(停頓)
我要死了嗎?
(電話遠端傳來一聲響亮的水聲,然後是纏鬥掙扎的聲音,
雖然我得拉長耳朵才聽的到,但在聲音消失前的確有一聲模糊的尖叫)
調派員:喂? 女士,妳還好嗎?
????:她看見了
通話結束
那個來源不明的聲音聽起來與調派員的聲音類似(像是失真的女性聲音)
但那聲音出現的同時,有另一個背景聲音與它重疊
第二個聲音非常低,聽起來屬於男性
而這兩個聲音在通話結束前同步說著相同的話
另外順帶一提,調派員的聲音在通話裡從頭到尾用的都是相同語調
她聽起來似乎不害怕,甚至一點都不擔心致電者的安危
真的!她的聲音感覺像是在念劇本,我從來沒打過911
所以我也不清楚是否調派員為了保持冷靜所以語調皆是如此
我到處蒐尋有關這通電話的資料
我用上了所有"被綁架的女人"、"911通話"、"汽車失事"及日期的組合
但找不到任何與錄音帶內容相關的資訊
如果她在報姓名及地點的時候沒有斷訊,我或許就能找到資料
我在搜尋時跳出了許多連結,但它們都缺乏更詳細的內容
因此我實在無法判定它們是否真的與這個事件有關
儘管如此,所有報導的結尾都是一名女屍被發現在河裡、樹林、
或是被嚴重毀容後丟棄在繁忙的高速公路旁
我現在對於其他錄音帶裡的內容感到非常有興趣
第一卷錄音帶內容:http://ppt.cc/ZIG9
------------------------------------------------------------------
911緊急救援電話(二):他聽見了
http://ppt.cc/K4Yw
更新:我已經上傳了第一卷錄音帶,假如沒成功的話請私訊我
我不想用Youtube,但如果真的不行的話我還是會用的
正在處理第二卷錄音,我朋友在處理上遇到很多麻煩
更新二:第二卷錄音帶已上傳,連結在最末端
星期五,為了想知道是否有人了解這附近地區的歷史
或是與那些錄音帶相關的事情,我和一些年紀較大的人聊了一下
其中有一人提到了60年代晚期到70年代初期發生的一系列謀殺案
但無法查證是否與我手中的錄音帶有關
其他人不太想理會我,他們說在我們搬進來之前
以前的人急著在短時間內清空這棟建築,因此他們留下了很多垃圾
其中一位主管,Hank,他強硬地阻止我繼續聽剩下的錄音帶
他聲稱他前幾年就發現那些帶子,當時完全被裡面的內容嚇壞
所以他立刻就把它們丟了
雖然最後並沒有發生什麼壞事,但他依然很後悔聽了那些錄音
他說那讓他覺得很不對勁,就像小孩聽不懂大人談話的感覺
先撇開那些迷信的言論不談,Hank向來都不是個冷靜的人
所以雖然我能理解他的顧慮,但我依舊會繼續聽那些帶子
我把錄音帶按照時間順序排列,我想我之後都會用這種方式
也沒必要去打亂我先前的計畫
此外,我也希望能透過聽錄音帶裡事件發生的順序來發掘更多信息
我知道很多人想要聽那些帶子,我已經上傳了第一卷錄音
感謝遠方的一位朋友幫忙把錄音轉成電腦檔
我無法在工作時做這件事,也因為如此
必須等到今晚或是明天我才能上傳第二卷帶子
有些人提到我可以利用手機,但我覺得讓你們聽見完整的錄音很重要
而不是讓你們聽到什麼蹩腳的音訊檔
我認為我朋友有能力把那些音訊檔清理的很乾淨
(處理掉一些因帶子老舊造成的失真)
但仍舊有一些雜訊和一種"哇-哇"的噪音存留
我會密切注意這卷錄音是否與第一卷有關
希望他可以盡快處理完畢然後我就能把檔案加進這篇文章裡
我把第二卷錄音內容寫在下方。致電者明顯是名男性,但可能年紀稍長
在怪事還沒發生前,他的聲音就顯得虛弱且不確定
儘管調派員說話時失真的更嚴重了,仍能聽出其聲音與第一卷相同
有幾個人提到這是因為當時錄音方式的關係,我覺得聽起來非常合理
1965年7月3日 - 3:03 am
致電者:喂? Bob? 我是John,這支電話到底該死的有什麼問題?
調派員:請說明您的情況?
致電者:什麼? 我才沒有打911那狗屎,Bob,你在嗎?
調派員:請說明您的情況?
致電者:好了,我要掛了
(John這時掛掉電話。然後有電話撥打的聲音,接著一連串數字鍵入聲)
致電者:喂?
調派員:請說明您的情況?
致電者:搞什麼鬼?
????/調派員:你在聽嗎?
(那聲音聽起來像是調派員,但另外有個回聲像是第一個通話中出現的第三個聲音)
致電者:這是某種惡作劇嗎? 我完全聽不懂你在說什麼
????/調派員:仔細聽好
(John掛掉電話。電磁波雜訊聲)
致電者:喂?
調派員:請說明您的情況?
致電者:我要和接線生說話!喂?
(John感到越來越憤怒,可能也感到害怕)
????:聽著,John
(高音尖叫聲─實在是太刺耳讓我不得不拿掉耳機。
在John的尖叫聲出現前它持續了大約10秒鐘,John不在電話線上,
但他仍在電話附近因為我仍聽見他在說話)
致電者:我的耳朵都在流血!救命!誰來救救我!
(沙沙聲─可能是John重新拿起電話的聲音)
致電者:小姐,妳還在嗎? 噢老天我現在滿手都是血...
調派員:請說明您的情況?
致電者:我的耳朵在流血妳這個白癡!快派人來!
調派員:先生,請說出您的位置?
致電者:[中斷],我想我的鼻子也流血了!
調派員:救援很快就會到達,先生,保持冷靜
致電者:什麼? 我幾乎聽不到妳說話。天阿,我的頭好痛,整個房間都在旋轉
????:聽著
(尖叫聲,推測是位女性。她喊著"停止"以及"救命")
致電者:是誰? 喂?(尖叫聲) 我的頭!拜託,老天救救我!
????:1965年7月3日,你做了什麼,John?
致電者:噢我的天!那是超過5年前的事! 我能─(他被更多的尖叫聲打斷)
噢天阿!!我真的很抱歉! 我強暴了那女─(安靜無聲)
調派員:救援已經在路上了,先生,請保持冷靜
????:他聽見了
(通話結束)
現在我對於這些錄音帶的來源及錄製的時間毫無頭緒
我需要對這棟大樓的歷史進行一些調查,希望如此可以找出答案
第二卷錄音帶內容:http://ppt.cc/Y4pc
------------------------------------------------------------------
911緊急救援電話(三):她吞下了
http://ppt.cc/pL3d
更新:今天早上我在我桌上發現這個http://imgur.com/fDr0lF1,Ot4airK,SMHKAWI#0
我想我很確定那隨身碟裡裝的是什麼
我覺得Hank越來越可疑了,他昨天氣沖沖地闖進實驗室(我工作的地方)
然後要求我們銷毀那些錄音帶
他堅持如果我們不停止聽錄音,我們將會"釋放它"
不管那是什麼意思,我的同事們仍幫我說話,直到Hank威脅著要報警
我們不情願地把那些帶子交給Hank
在我看來,實在是不值得為了這件事而丟了我的工作
起初,我以為Hank是為了我的安危著想才試著阻止我聽錄音
而現在看起來,Hank所知道的事情遠比他所透露的還要多
他說他之前就聽過那些帶子而且什麼壞事都沒發生
不管他哪部分的說詞是假的,可以確定的是他一定有說謊
我打算繼續聽下去因為我有一種感覺
那些錄音裡可能會有一些犯罪的證據或是Hank試圖隱瞞的東西
如果那是真的那麼我就可以把這些資訊告訴警方
很明顯地那些人現在都已經去逝了,但他們的家人有權利知道真相
這卷帶子...這卷帶子播放了好幾個小時
也許是我多想,但我認為這是因為致電者實際上被折磨了很多天
而這卷錄音只錄下她有接觸到電話的時間
我也可以告訴你我們有修改過這卷帶子的時間
因為對話與對話中間並沒有什麼特別的事情發生
況且我們根本沒有辦法把4小時的內容全部上傳
這位致電者為女性,她聽起來非常虛弱
此外,在通話結束前她的音量會逐漸變小
這一次我不確定調派員是否和之前的人相同
這聲音聽起來比較偏向男性,也許..
這個問題就留給你們自己決定吧,我仍舊稱他為"調派員"
1970年3月19日 - 3:30 am
致電者:喂? 有人在嗎?
調派員:911, 請說明您的情況?
致電者:我被困在一個房間!我不知道這是哪裡!
調派員:妳可以看見窗外嗎,女士?
致電者:窗戶都被板子蓋住了,我想。真的很難在黑暗中視物
調派員:房裡的物品有沒有你認得的,或由此可看出你所在的地點?
(她放下電話,在她的腳步聲逐漸遠離後呈現一片寂靜)
致電者:有一些照片裡面照的人是我的-我的-...
????:你的什麼,Jane?
致電者:你怎麼知道我的名字?!發生什麼事?!
(Jane掛斷電話,但錄音帶仍持續錄音。過了半小時後她再次拿起電話)
致電者:拜託救我...我真的好渴...也好餓
????:你很餓嗎,Jane?
致電者:(嗚咽聲)對...拜託,救命
(更多的沉默,我不清楚Jane是否暈倒或睡著或只是掛斷電話。經過1小時後)
致電者:為什麼你在電話的另一端?
調派員:為了協助需要幫助的人,女士
致電者:(虛弱)但你沒有幫到我
????:有,我有,Jane.
(電話斷線。又經過1小時)
致電者:有...水...在我小孩身上滴的到處都是,它嚐起來真棒
調派員:請說明您的情況?
致電者:我需要食物!(哭喊)拜託!我要出去這該死的房間! 等等
(幾秒後我聽到金屬碰撞聲) 噢老天!
調派員:發生什麼事,女士?
致電者:(虛弱地哭泣)有人...有人拿食物給我,但這是-這是...腐肉(寂靜)不...
調派員:女士?
致電者:這是-這是-...人肉
????:妳不是很餓嗎,Jane?
(經過15分鐘的沉默)
致電者:...為什麼我的孩子們...在笑我? 我甚至不記得他們的小臉長什麼樣子
我想知道他們現在看起來的模樣...在土裡埋了10年(歇斯底里地笑)
你不是真的...警察局,對嗎? 我知道你在那裏,我可以聽見你在...呼吸
調派員:請說明您的情況?
(接下來的這部分聽起來像錄音,雖然嚴重失真)
一名女性:你是[中斷]的警察局嗎!?
一名女性:(哭喊)我的孩子死了!噢我的天,拜託幫幫忙!
(錄音結束)
致電者:我丟下...我丟下他們。他們餓死了,像我現在快餓死一樣
????:吃吧,Jane.(這部分令人很不安地竟比我目前聽過的所有帶子都清楚)
致電者:上面有蛆跟霉菌,但我好餓(15分鐘的沉默)
致電者:它味道好棒!(咀嚼/切碎聲)
????:她吞下了
雖然我也很享受與你們一同研究這些錄音帶,但我必須很抱歉地說
這將是我最後一次發文。就像你們之前所讀到的那樣,
Hank拿走了所有錄音帶的正本
在我們處理完最後一卷帶子後,我朋友的電腦壞了
我們試過所有開機的方法(他非常精通電腦)但情況沒有任何改善
我知道我無法說服Hank放過那些帶子
他不顧一切地想要永遠銷毀那些錄音帶
Hank之前就提過他好幾年前就把它們銷毀了,但卻還是被我找到
也許還有很多副本留著,我會再到處找找然後如果有新發現會再更新的
編輯:這音訊檔上傳後不知為何嚴重失真,我建議配合內文聽
第三卷錄音帶內容:http://ppt.cc/vD5K
--------------原文結束-----------------------------------
補充:我看了原文底下的留言,有國外網友提到
美國的911救援專線是在1968年成立的!知道這件事後再回頭看文章
第一篇的錄音帶上標明的日期為1962年(早於1968年)
因此第一篇文章po出時,有網友反應這不合理,因為當時根本沒有911
(而我也一度要棄追這作者的文,我覺得他騙人手法太粗糙!)
接著再看第二篇的內容,錄音帶日期是1965年(同樣早於1968年)
但是,仔細看看最後的對話,那聲音問John:1965年你做了什麼?
John回答:那是超過五年以前的事(也就是說當時的時間應為1965+5=1970以後)
1970>1968,所以當時已經有911了,帶子的出現是合理的
(還好我沒放棄這作者XDDDD)
因此可以發現錄音帶上標示的日期"並非"通話日期
而是"某件事"發生的時間。或者可以說是"犯罪"發生的時間
(eg. John承認自己強暴了一個女人)
由此模式來看其他兩通電話,可以推測另外兩名致電者
都在錄音帶上標明的日期犯了罪
而那不知名的聲音像是某個人/或某種東西
它會先提醒那些人曾犯過的罪,最後再用因果報應的方式懲罰那些犯罪者
(天啊!太讚的文章了~~~~第三個錄音檔我覺得超可怕)
p.s如果說這是做假,也做的非常用心,那麼我就算上當也認了XD
最後,謝謝你耐心的閱讀~
--
Everything will be alright in the end.
If it's not alright, then it's not yet the end.
(The Best Exotic Marigold Hotel)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.184.198
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1401417082.A.52E.html
推
05/30 10:34, , 1F
05/30 10:34, 1F
推
05/30 10:41, , 2F
05/30 10:41, 2F
推
05/30 10:44, , 3F
05/30 10:44, 3F
推
05/30 10:44, , 4F
05/30 10:44, 4F
推
05/30 10:45, , 5F
05/30 10:45, 5F
→
05/30 10:48, , 6F
05/30 10:48, 6F
→
05/30 10:48, , 7F
05/30 10:48, 7F
推
05/30 10:51, , 8F
05/30 10:51, 8F
推
05/30 10:52, , 9F
05/30 10:52, 9F
→
05/30 10:53, , 10F
05/30 10:53, 10F
→
05/30 10:54, , 11F
05/30 10:54, 11F
→
05/30 10:55, , 12F
05/30 10:55, 12F
→
05/30 10:56, , 13F
05/30 10:56, 13F
→
05/30 10:57, , 14F
05/30 10:57, 14F
→
05/30 10:57, , 15F
05/30 10:57, 15F
推
05/30 10:59, , 16F
05/30 10:59, 16F
→
05/30 11:05, , 17F
05/30 11:05, 17F
→
05/30 11:06, , 18F
05/30 11:06, 18F
→
05/30 11:06, , 19F
05/30 11:06, 19F
→
05/30 11:06, , 20F
05/30 11:06, 20F
→
05/30 11:07, , 21F
05/30 11:07, 21F
推
05/30 11:09, , 22F
05/30 11:09, 22F
推
05/30 11:09, , 23F
05/30 11:09, 23F
推
05/30 11:18, , 24F
05/30 11:18, 24F
推
05/30 11:30, , 25F
05/30 11:30, 25F
推
05/30 11:35, , 26F
05/30 11:35, 26F
推
05/30 11:44, , 27F
05/30 11:44, 27F
難怪有種熟悉感!XDDD
推
05/30 11:46, , 28F
05/30 11:46, 28F
其實我覺得...調派員的聲音是最恐怖的...我是認真的!
推
05/30 11:54, , 29F
05/30 11:54, 29F
推
05/30 12:20, , 30F
05/30 12:20, 30F
推
05/30 12:22, , 31F
05/30 12:22, 31F
推
05/30 12:31, , 32F
05/30 12:31, 32F
推
05/30 12:32, , 33F
05/30 12:32, 33F
推
05/30 12:34, , 34F
05/30 12:34, 34F
室內電話,公共電話 這應該是沒問題,因為他們每次要離開都會把電話放下
推
05/30 12:36, , 35F
05/30 12:36, 35F
推
05/30 12:39, , 36F
05/30 12:39, 36F
還有 70 則推文
還有 19 段內文
推
05/31 09:17, , 107F
05/31 09:17, 107F
→
05/31 09:17, , 108F
05/31 09:17, 108F
推
05/31 13:34, , 109F
05/31 13:34, 109F
推
05/31 17:02, , 110F
05/31 17:02, 110F
推
05/31 17:56, , 111F
05/31 17:56, 111F
推
05/31 21:01, , 112F
05/31 21:01, 112F
推
05/31 21:31, , 113F
05/31 21:31, 113F
推
06/01 06:44, , 114F
06/01 06:44, 114F
→
06/01 06:44, , 115F
06/01 06:44, 115F
推
06/01 10:43, , 116F
06/01 10:43, 116F
推
06/01 11:24, , 117F
06/01 11:24, 117F
推
06/01 12:24, , 118F
06/01 12:24, 118F
推
06/01 13:30, , 119F
06/01 13:30, 119F
→
06/01 13:31, , 120F
06/01 13:31, 120F
→
06/01 13:33, , 121F
06/01 13:33, 121F
→
06/01 13:33, , 122F
06/01 13:33, 122F
推
06/01 14:35, , 123F
06/01 14:35, 123F
推
06/01 14:38, , 124F
06/01 14:38, 124F
推
06/02 06:07, , 125F
06/02 06:07, 125F
推
06/02 10:07, , 126F
06/02 10:07, 126F
推
06/02 13:25, , 127F
06/02 13:25, 127F
推
06/03 01:16, , 128F
06/03 01:16, 128F
推
06/03 02:46, , 129F
06/03 02:46, 129F
→
06/03 02:48, , 130F
06/03 02:48, 130F
推
06/03 20:50, , 131F
06/03 20:50, 131F
推
06/04 06:56, , 132F
06/04 06:56, 132F
→
06/04 06:57, , 133F
06/04 06:57, 133F
推
06/04 13:32, , 134F
06/04 13:32, 134F
→
06/04 15:47, , 135F
06/04 15:47, 135F
推
06/05 17:09, , 136F
06/05 17:09, 136F
→
06/05 17:09, , 137F
06/05 17:09, 137F
推
06/05 18:24, , 138F
06/05 18:24, 138F
→
06/05 21:09, , 139F
06/05 21:09, 139F
→
06/05 21:09, , 140F
06/05 21:09, 140F
推
06/07 00:26, , 141F
06/07 00:26, 141F
推
06/07 16:39, , 142F
06/07 16:39, 142F
推
06/15 01:33, , 143F
06/15 01:33, 143F
噓
06/24 21:44, , 144F
06/24 21:44, 144F
推
06/27 01:53, , 145F
06/27 01:53, 145F
推
05/25 08:17, , 146F
05/25 08:17, 146F