[分享] 日本都市傳說:歸來之歌(二)
這一篇會翻譯到標題提到的歌了
不過有個地方要事先說明一下
文章中將這段歌寫了兩次
在第一次是完全為假名
第二次則將部分假名改為漢字
這是代表第一次時作者只有將歌詞的聲音紀錄下來
第二次才明白歌詞內有寫什麼
所以歌詞中其實是有出現同音但不同意的地方
在第一次寫歌詞時無法判斷其中歌詞該為同音字的哪個
中文沒有辦法做出同樣的表達
因此我就直接偷懶
取後面標上漢字的歌詞來翻譯
題外話
我第一次看到這篇標題也是在想青蛙怎樣怎樣
因為「蛙」和「帰る」的發音是完全一樣的
不使用前後文是判斷不出來的
標題沒有任何前後文可以判斷
而根據文章內容應該是和青蛙沒有關係
正文開始
---------------------------------------------------------------
大約是過了晚上11點的時候,事情有了進展。
在四人隨意閒聊的時,叔母出去接電話。
大約講了10分鐘後掛掉,然後向前輩與前輩的父親說「差不多要去準備了。」
以及向我說「○○就留在這裡,我也會跟你在一起。」
什麼也不明白的我只能回答「是。」
然後,前輩突然出現惱怒的表情向叔母靠過去,
接著不知道為何前輩帶著怒氣與叔母開始交談。
「叔母,你昨天也是留在家裡了,為何?」
「從幾年前開始我不就一直在說了?
我是不會認同的,不管怎樣都要去做的話那就你們去做吧。」
「明明好不容易是母親被選上了,怎麼還在講這個?
叔母明明也是有大家幫你吧,現在明明是母親一直在準備著。」
「我和你們不一樣,好了快點去吧。」
搞不懂狀況的我只能在旁邊不知所云看著,從中午開始出現的不安感愈來愈龐大。
兩人這樣交談了一陣子後,
前輩注意到手錶上的時間閉上嘴巴,談話結束了。
在旁沉默看著的前輩父親在途中就已經離開了,
前輩很著急的樣子快步往玄關出去,
「比昨天還要有幹勁呢~在這之後會有什麼就好好看著吧!」
前輩這樣對我說後離開。
在看不到前輩的身影的瞬間,叔母突然關上玄關的門並鎖上,然後拉著我的手回到客廳。
接著盯著我的臉,誠懇地開始跟我說。
「○○,從現在開始要好好聽我說的話,
已經要過0時了,接著要到1時的話會有事情發生。
繼續這樣下去的話,你會成為犧牲者的。」
他說了意想不到的事情。
「咦?...你說什麼我聽不懂,是怎樣的事?」
「詳細的事情之後再說!總之現在是為了說解決事情的方法。
事情發展到這個地步,你不去看那活動不行了。
當時間到1時的時候就去2樓,接著往窗外看,不管有什麼,不看到最後不行喔!
但是絕對不可以發出聲音,只能夠用看的,只能夠用聽的。」
「聽?聽什麼?到底是什麼?」
「是歌喔。你會聽到那些孩子們在唱的歌。
沒有聽到最後一定不行喔,你就不要摀住耳朵聽到最後,可以吧?」
啥都不知道啦,我好想哭。
好像是被捲入什麼不得了的事件了,要怎麼辦呢,我一直在思考。
雖然叔母摸著我的頭說「沒事的。」但我已經不知道能相信什麼了。
而且在這時候,時間已經快到了,結果只能照著叔母的話去做。
時間在流逝著,我的心臟也像要破裂般鼓動。
怎麼辦...怎麼辦...
差不多到了接近1時的時候,叔母催促我往2樓去。
「可以一起來嗎?」我這樣請求他。
「我會留在這裡,歌結束時就立刻下來喔。剛剛的叮嚀要好好遵守啊。」但他這樣回答。
「呼...」我用著想逃走跑的心情上了2樓,進入白天我待過的房間。
但是,窗外看不到有什麼,只有我在微微顫抖。
討厭啦,好恐怖。
一直只有感受到這樣。
5分...10分...
到底時間經過了多久已經記不起來了,只記得是很長的時間。
然後,好像聽到有什麼聲音。
說話聲?叫喊聲?
我有聽到什麼。
我無意識地靠近窗邊向外看。
窗戶外面可看到水池周圍聚集了非常多人。
有大人有小孩,有男有女。
有10多歲的人或5~6歲的小孩,還有成年人或高齡者...大概有20人,或著是有更多。
這些人全部看起來都好像從剛才就在淋雨一樣,衣服和身體都是溼透的。
一動也不動,全員都在看著水池。
然後,正在說什麼...?
我因害怕而無法移動身體,就這樣看著窗外景象,接下來明顯地聽到了什麼。
毛骨悚然的聲音想讓我立刻摀住耳朵,但我相信叔母的話,努力忍耐著。
終於,明白那是什麼了。
是歌聲。
就如同叔母所說的一樣,的確是聽到在唱著歌。
不知道混合了幾個人的聲音,用著讓人不舒服的旋律,在我腦中如噪音般在回響著。
是在說什麼呢,這裡直接把聽到的歌詞寫下來。
回不來的孩子在哪裡呢
回不來的孩子在池子裡
回不來的孩子是誰呢
回不來的孩子是○○○
(是誰的名字?)
回來的孩子在哪裡呢
回來的孩子在池子外
回來的孩子是誰哪
回來的孩子是○○○
(這裡是聽到我的名字)
回不來的孩子在做什麼呢?
會不來的孩子在哭著
回來的孩子在做什麼呢?
回來的孩子在喊叫著
這個歌詞重複了兩次。
全員都是全身濕透並看著水池在唱著。
感覺沒有任何人用特別大的聲音在唱,
但我所在的房間應該記離那邊有一定距離,卻能清楚聽到歌聲。
真的是無法比喻的恐怖。
在歌聲重複兩次的這段時間,我只能發抖看著這個景象,並繼續聽著那個歌聲。
--
A Man or a Parasite
What is the difference between a man and a parasite? A man builds. A parasite
asks "Where is my share?" A man creates. A parasite says, "What will the
neighbors think?" A man invents. A parasite says, "Watch out, or you might
tread on the toes of God..."
─Andrew Ryan
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.110.200.15
※ 編輯: Gwaewluin 來自: 140.110.200.15 (10/18 14:48)
推
10/18 14:52, , 1F
10/18 14:52, 1F
推
10/18 14:52, , 2F
10/18 14:52, 2F
推
10/18 14:58, , 3F
10/18 14:58, 3F
推
10/18 15:10, , 4F
10/18 15:10, 4F
→
10/18 15:10, , 5F
10/18 15:10, 5F
推
10/18 15:13, , 6F
10/18 15:13, 6F
推
10/18 15:18, , 7F
10/18 15:18, 7F
推
10/18 15:19, , 8F
10/18 15:19, 8F
推
10/18 15:21, , 9F
10/18 15:21, 9F
推
10/18 15:27, , 10F
10/18 15:27, 10F
推
10/18 15:50, , 11F
10/18 15:50, 11F
推
10/18 15:53, , 12F
10/18 15:53, 12F
推
10/18 15:57, , 13F
10/18 15:57, 13F
推
10/18 16:04, , 14F
10/18 16:04, 14F
推
10/18 16:07, , 15F
10/18 16:07, 15F
推
10/18 16:09, , 16F
10/18 16:09, 16F
推
10/18 16:09, , 17F
10/18 16:09, 17F
推
10/18 16:13, , 18F
10/18 16:13, 18F
→
10/18 16:14, , 19F
10/18 16:14, 19F
推
10/18 16:16, , 20F
10/18 16:16, 20F
→
10/18 16:21, , 21F
10/18 16:21, 21F
推
10/18 16:28, , 22F
10/18 16:28, 22F
推
10/18 16:33, , 23F
10/18 16:33, 23F
推
10/18 16:37, , 24F
10/18 16:37, 24F
推
10/18 16:50, , 25F
10/18 16:50, 25F
推
10/18 16:53, , 26F
10/18 16:53, 26F
推
10/18 17:54, , 27F
10/18 17:54, 27F
推
10/18 17:57, , 28F
10/18 17:57, 28F
推
10/18 18:08, , 29F
10/18 18:08, 29F
推
10/18 18:14, , 30F
10/18 18:14, 30F
推
10/18 18:18, , 31F
10/18 18:18, 31F
推
10/18 18:30, , 32F
10/18 18:30, 32F
→
10/18 18:57, , 33F
10/18 18:57, 33F
推
10/18 18:59, , 34F
10/18 18:59, 34F
推
10/18 20:14, , 35F
10/18 20:14, 35F
推
10/18 20:58, , 36F
10/18 20:58, 36F
推
10/18 21:06, , 37F
10/18 21:06, 37F
推
10/18 21:17, , 38F
10/18 21:17, 38F
推
10/18 21:24, , 39F
10/18 21:24, 39F
→
10/18 21:28, , 40F
10/18 21:28, 40F
推
10/18 22:34, , 41F
10/18 22:34, 41F
推
10/18 23:20, , 42F
10/18 23:20, 42F
推
10/18 23:32, , 43F
10/18 23:32, 43F
→
10/18 23:54, , 44F
10/18 23:54, 44F
→
10/18 23:58, , 45F
10/18 23:58, 45F
推
10/19 00:41, , 46F
10/19 00:41, 46F
推
10/19 01:02, , 47F
10/19 01:02, 47F
推
10/19 01:16, , 48F
10/19 01:16, 48F
推
10/19 01:33, , 49F
10/19 01:33, 49F
推
10/19 07:10, , 50F
10/19 07:10, 50F
推
10/19 08:29, , 51F
10/19 08:29, 51F
推
10/19 10:34, , 52F
10/19 10:34, 52F
推
10/19 13:12, , 53F
10/19 13:12, 53F
推
10/19 15:34, , 54F
10/19 15:34, 54F
推
10/19 18:54, , 55F
10/19 18:54, 55F
推
10/21 09:45, , 56F
10/21 09:45, 56F
推
10/21 15:33, , 57F
10/21 15:33, 57F
推
10/21 22:42, , 58F
10/21 22:42, 58F
推
10/22 12:32, , 59F
10/22 12:32, 59F
→
11/25 09:32, , 60F
11/25 09:32, 60F