Re: [經驗] 還是不要亂看鬼故事

看板marvel作者 (Claymore)時間11年前 (2012/08/21 13:31), 編輯推噓3(5219)
留言26則, 13人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《GoodWhisky (鍵盤巴菲特)》之銘言: : 標題: [經驗] 還是不要亂看鬼故事 : 時間: Tue Aug 21 10:21:43 2012 : : : 推 FatWhite:推原PO大膽哥XDD 如果是我早就腿軟了 08/21 12:06 : → shamanlin:呃,你是基督徒那你應該知道聖經裡從來沒提到鬼.... 08/21 12:28 : → shamanlin:惡魔跟鬼是不一樣的 08/21 12:29 : 這就跟鬼版沒啥關係了.. : 但我還是回你一下.. : 請自行參閱馬太福音17章14節開始.. 中文翻譯的部份用你貼的: 耶穌斥責那鬼,鬼就出來;從此孩子就痊癒了。 門徒暗暗的到耶穌跟前,說:我們為什麼不能趕出那鬼呢? 但請你看一下原文 Jesus rebuked the devil, and it came out of the boy, and he was healed from that moment. (有的版本寫Demon) 是的,聖經裡的鬼的確不是鬼,一切都是惡魔化身去誘惑人類的型態 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.69.23.202

08/21 13:47, , 1F
devil會翻譯成鬼蠻神奇的= =
08/21 13:47, 1F
基本上聖經"中譯"提到的鬼都是惡魔、魔鬼 性質跟中國所謂的鬼或是西方現在所謂的Ghost是完全不同的 至於為什麼devil翻成鬼這是時代因素 現代翻譯這名詞都會用惡魔或魔鬼了 ※ 編輯: shamanlin 來自: 203.69.23.202 (08/21 13:55)

08/21 14:56, , 2F
在字面上吵是沒意義的。聖靈是 Holly Ghost 就更有得辯了
08/21 14:56, 2F

08/21 14:57, , 3F
即使是英文,也和原來的希伯來文有距離。在字句上鑽研
08/21 14:57, 3F

08/21 14:59, , 4F
永遠沒有結論。中文裡的鬼,較接近邪靈 evil spirit 吧。
08/21 14:59, 4F

08/21 15:08, , 5F
以英王詹姆士欽定本聖經(KJV)為例,用到Ghost一詞其實
08/21 15:08, 5F

08/21 15:10, , 6F
含意是跟Soul, Spirit比較接近的
08/21 15:10, 6F

08/21 15:13, , 7F
要談原文的話,新約的原文是希臘文,用的字是daimonion
08/21 15:13, 7F

08/21 15:14, , 8F
最接近鬼魂這個用法的大概也只有耶穌展現神跡,行於水
08/21 15:14, 8F

08/21 15:15, , 9F
面時眾人的驚呼"It's a ghost"(馬太福音14:22起)
08/21 15:15, 9F

08/21 15:15, , 10F
要知道真正的意思的話,要回到希臘文的原意去了解daimonion
08/21 15:15, 10F

08/21 15:17, , 11F
不然使用不管第幾手的翻譯來討論都是不準確的...
08/21 15:17, 11F
不管要用哪種解釋,都跟鬼版這種所謂人死遊魂的鬼...也就是阿飄 是不同的 ※ 編輯: shamanlin 來自: 203.69.23.202 (08/21 15:27)

08/21 15:27, , 12F
一般的就叫做靈不會稱呼他們是鬼
08/21 15:27, 12F

08/21 15:45, , 13F
本板討論與分享驚奇之人事物,包括鬼神、奇聞、超自然怪事等
08/21 15:45, 13F

08/21 15:45, , 14F
原原po分享的故事,我想應該沒有人會認為不合上述板規吧
08/21 15:45, 14F

08/21 15:46, , 15F
至於他所稱的"鬼",有沒有符合您就聖經所理解的存有學規定
08/21 15:46, 15F

08/21 15:47, , 16F
就不是這個版的重點囉 :)
08/21 15:47, 16F

08/21 18:37, , 17F
然後呢?
08/21 18:37, 17F

08/21 19:21, , 18F
欸..反正原原PO就是覺得就算是鬼上帝也會罩我,沒必要爭執
08/21 19:21, 18F

08/21 19:21, , 19F
這個吧= =
08/21 19:21, 19F

08/21 22:04, , 20F
你幹嘛不寄信就好
08/21 22:04, 20F

08/21 23:15, , 21F
英文「原文」咧,笑死人,你這種人真的無聊。
08/21 23:15, 21F
當然,追溯到頭的原文不會是英文 但台灣的聖經基本上是用英文翻譯來的,而不是用希臘文 往上追一層就明擺告訴你此鬼非彼鬼,你還期待更往上追會變真鬼? 這也不會改變聖經裡的鬼跟所謂阿飄是完全不同的事實

08/22 00:45, , 22F
不會私信嗎?
08/22 00:45, 22F
※ 編輯: shamanlin 來自: 203.69.23.202 (08/22 11:58)

08/22 13:21, , 23F
所以西紅柿跟番茄是不同的東西 洋芋不是馬鈴薯
08/22 13:21, 23F

08/23 11:18, , 24F
可以去基信板,那邊一堆可以爭論的
08/23 11:18, 24F

08/24 16:41, , 25F
人家在台灣的BBS 分享台灣民俗一般認知裡的鬼故事 有問題嗎?
08/24 16:41, 25F

08/24 16:42, , 26F
又不是說文解字版
08/24 16:42, 26F
文章代碼(AID): #1GCnrBwT (marvel)
文章代碼(AID): #1GCnrBwT (marvel)