Re: [閒聊] 讓我抱怨一下我老公..
※ 引述《gina75617 (曉筱)》之銘言:
: 我覺得這段是你不對,但我並不認為你要學麻將
: 只是你說你先生為了一陀大便跟你生氣
: 其實你就上桌隨便應付亂打一通阿
: 家人在一起打衛生麻將,一般來說賭錢不是重點(因為不賭錢不好玩)
: 而你老公都說他想要上廁所了
: 忍著肚子痛不能上廁所,有多難過,你應該不會不曉得
: 如果我是你老公我會很寒心
: 你寧願看他忍著不能上廁所,也不願意上桌幫他隨便打打
: 你老公說的沒錯阿,幫他打幾張是會死嗎?
: 怎麼不想想
: 你媽媽一通電話打來,老公就請哥哥上桌幫打,去載你母親呢?
: 兩個人相處是互相的
: 你不喜歡打麻將,但你老公也只是在內急時拜託你一下,你都不肯
: 將心比心一下吧
就這一段我不太同意耶..
麻將 跟載媽媽 是兩回事吧
真的不會打 或不喜歡打麻將的人
的確不需要被人家拱著上台桌吧
當然有可能是原po當時態度不太佳 老公又急著要打
所以大家情緒都不好 吵起來是可想而知的
不過 真的不同意原po不管如何都"應該"幫忙打麻將
我的經驗是 上了牌桌的人真的都會翻臉不認人
其實牌桌上有人想大便 大家停一下等他 到底有何不可呢?
怎麼會為了原po不想頂 就被說成是很自私 不為別人想
就是有人不喜歡打呀 有什麼理由一定要逼迫人家打
打麻將 跟載媽媽 真的差很多耶...
就像過年應該是要大家都收好碗 整理乾淨
才能上桌打個通宵
不會變成是我都幫媽媽洗碗了 我打牌時要去大便媽你來幫我頂一下會死嗎?
這樣的邏輯很奇怪吧@@???
我總覺得原po當時情緒已經不是很好(家裡有點喪事)
老公也很有怨氣(無法很爽快的一直打麻將下去 又要大便又要載媽媽)
所以都有點在講氣話了 隔幾天互相道歉一下就好
可是真的不同意原po就"應該要幫人家頂著打麻將"
不是大家都喜歡這種東西或是牌桌旁的人就隨時得待命的呀
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.35.225.8
推
01/18 13:05, , 1F
01/18 13:05, 1F
→
01/18 13:06, , 2F
01/18 13:06, 2F
所以我覺得只是兩人都有情緒 互相道歉去床尾合一下就好了>////<
→
01/18 13:07, , 3F
01/18 13:07, 3F
推
01/18 13:08, , 4F
01/18 13:08, 4F
原PO若可以自己解決當然最好 就不會發生這些事
可是如果我老公的家出這種事情 我應該也會放下麻將 一起去載媽媽呀
前提是也跟婆婆處的好啦
→
01/18 13:08, , 5F
01/18 13:08, 5F
→
01/18 13:09, , 6F
01/18 13:09, 6F
→
01/18 13:11, , 7F
01/18 13:11, 7F
→
01/18 13:11, , 8F
01/18 13:11, 8F
我直接回好了 我以前是愛打麻將 但身邊不太有人打
我老公是整個朋友圈跟家人都在打 所以結婚後發現~~~
家族聚一起時 我覺得完全正事都做好 才會在有閑暇時間加入牌局
但是我老公是滿四人!! 就打~ 管他碗有沒有洗 衣服有沒有收
家裡人有沒有事情要載來載去
總之他們上牌桌 就不可能離開~~
這就是我說 打麻將 跟載媽媽 的差別
媽媽是我們得幫忙的(如果原PO老公認為該幫忙載的話)
就像工作跟家事都是得做的 不能跟麻將拿來做"互相體諒"的點呀
※ 編輯: cedakatze 來自: 218.35.225.8 (01/18 13:17)
推
01/18 13:19, , 9F
01/18 13:19, 9F
→
01/18 13:19, , 10F
01/18 13:19, 10F
→
01/18 13:21, , 11F
01/18 13:21, 11F
→
01/18 13:23, , 12F
01/18 13:23, 12F
→
01/18 13:25, , 13F
01/18 13:25, 13F
推
01/18 13:26, , 14F
01/18 13:26, 14F
→
01/18 13:30, , 15F
01/18 13:30, 15F
推
01/18 13:30, , 16F
01/18 13:30, 16F
→
01/18 13:31, , 17F
01/18 13:31, 17F
→
01/18 13:37, , 18F
01/18 13:37, 18F
→
01/18 13:37, , 19F
01/18 13:37, 19F
推
01/18 13:38, , 20F
01/18 13:38, 20F
→
01/18 13:39, , 21F
01/18 13:39, 21F
推
01/18 13:39, , 22F
01/18 13:39, 22F
→
01/18 13:39, , 23F
01/18 13:39, 23F
→
01/18 13:40, , 24F
01/18 13:40, 24F
→
01/18 13:40, , 25F
01/18 13:40, 25F
→
01/18 13:40, , 26F
01/18 13:40, 26F
→
01/18 13:41, , 27F
01/18 13:41, 27F
→
01/18 13:41, , 28F
01/18 13:41, 28F
→
01/18 13:41, , 29F
01/18 13:41, 29F
可是我覺得 麻將就是麻將 是玩 n大也說 那是愛打麻將的人這樣認為
事情換作打魔獸 是不是就會引起很多公憤呢??
總不能因為麻將這個遊戲一定要一圈 一雀 就要旁人在這時間自己做牛做馬吧
麻將總歸來說還是樂趣 還是玩呀 怎麼可以拿來跟幫助家人成比呢?
就跟我們都不能因為打魔獸下副本 而不去做正事呀
※ 編輯: cedakatze 來自: 218.35.225.8 (01/18 13:44)
→
01/18 13:42, , 30F
01/18 13:42, 30F
推
01/18 13:43, , 31F
01/18 13:43, 31F
→
01/18 13:43, , 32F
01/18 13:43, 32F
→
01/18 13:43, , 33F
01/18 13:43, 33F
→
01/18 13:43, , 34F
01/18 13:43, 34F
→
01/18 13:45, , 35F
01/18 13:45, 35F
還有 137 則推文
→
01/18 17:12, , 173F
01/18 17:12, 173F
→
01/18 17:13, , 174F
01/18 17:13, 174F
→
01/18 17:14, , 175F
01/18 17:14, 175F
→
01/18 17:14, , 176F
01/18 17:14, 176F
→
01/18 17:14, , 177F
01/18 17:14, 177F
→
01/18 17:15, , 178F
01/18 17:15, 178F
→
01/18 17:15, , 179F
01/18 17:15, 179F
推
01/18 17:16, , 180F
01/18 17:16, 180F
推
01/18 17:16, , 181F
01/18 17:16, 181F
→
01/18 17:17, , 182F
01/18 17:17, 182F
推
01/18 17:18, , 183F
01/18 17:18, 183F
→
01/18 17:18, , 184F
01/18 17:18, 184F
→
01/18 17:19, , 185F
01/18 17:19, 185F
推
01/18 17:22, , 186F
01/18 17:22, 186F
→
01/18 17:22, , 187F
01/18 17:22, 187F
→
01/18 17:23, , 188F
01/18 17:23, 188F
→
01/18 17:23, , 189F
01/18 17:23, 189F
→
01/18 17:23, , 190F
01/18 17:23, 190F
推
01/18 17:30, , 191F
01/18 17:30, 191F
→
01/18 17:53, , 192F
01/18 17:53, 192F
→
01/18 17:54, , 193F
01/18 17:54, 193F
→
01/18 17:56, , 194F
01/18 17:56, 194F
推
01/18 18:01, , 195F
01/18 18:01, 195F
→
01/18 18:02, , 196F
01/18 18:02, 196F
→
01/18 18:02, , 197F
01/18 18:02, 197F
→
01/18 18:04, , 198F
01/18 18:04, 198F
推
01/18 18:06, , 199F
01/18 18:06, 199F
→
01/18 18:06, , 200F
01/18 18:06, 200F
→
01/18 18:07, , 201F
01/18 18:07, 201F
→
01/18 18:07, , 202F
01/18 18:07, 202F
→
01/18 18:07, , 203F
01/18 18:07, 203F
→
01/18 18:08, , 204F
01/18 18:08, 204F
推
01/18 18:08, , 205F
01/18 18:08, 205F
→
01/18 18:09, , 206F
01/18 18:09, 206F
→
01/18 18:12, , 207F
01/18 18:12, 207F
→
01/18 18:13, , 208F
01/18 18:13, 208F
推
01/18 18:18, , 209F
01/18 18:18, 209F
→
01/18 18:20, , 210F
01/18 18:20, 210F
→
01/18 18:21, , 211F
01/18 18:21, 211F
推
01/18 18:28, , 212F
01/18 18:28, 212F
討論串 (同標題文章)