Re: [轉錄] 微軟中國研究院最新面試題
這題目居然可以討論這麼久O_o
爭論就在於用語,
「如果我不知道,則你肯定不知道。」
9/1派的認為這句話的意思是
「如果我現在不知道,則你肯定現在不知道。」
6/4派的認為這句話的意思是
「如果我一直都不知道,則你肯定也一直不知道。」
中文裏這兩種意思都有可能。
因為中文陳述句沒有明確,所以才有這種爭議。
這事就這麼簡單居然還想不明白...說服來說服去,不知在爭啥?
==
所以翻譯用句挺重要的
※ 編輯: luciferii 來自: 218.166.108.243 (10/20 01:51)
推
10/20 08:33, , 1F
10/20 08:33, 1F
→
10/20 08:35, , 2F
10/20 08:35, 2F
→
10/20 08:36, , 3F
10/20 08:36, 3F
推
10/20 14:07, , 4F
10/20 14:07, 4F
→
10/20 14:08, , 5F
10/20 14:08, 5F
→
10/20 14:08, , 6F
10/20 14:08, 6F
→
10/20 14:09, , 7F
10/20 14:09, 7F
→
10/20 14:10, , 8F
10/20 14:10, 8F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 126 之 168 篇):