Re: [情報]台版86集已發售

看板kochikame作者 (死或許是一種解脫)時間20年前 (2004/06/18 11:37), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《CKP (楔子!!)》之銘言: : 這集封面有夏天的感覺 : 翻譯照常還是有bug...嘆 : 最明顯的兩個:將棋->象棋(有必要嚴格區分) : 煉乳->牛奶(這更不用說了) : 這集喜歡的三話:龜有復古小鎮之卷(偏愛有關新奇點子) : 怪胎將棋王兩津之卷(這集最讓我笑的) : 我們的東京鐵塔之卷(回憶系列一樣好看) 翻譯有BUG不是一天兩天了~~這樣很容易讓別人以為某些東西就是 這些東西~~連前一鎮子緯X日本台的將太壽司 裡面將太叫渡邊久美子的時候~是念WATANABE 但是字幕打出來是久美子~~那樣整個翻譯上就出現了問題 所以我覺得漫畫有出現的問題一樣會出現在其它地方吧 ((我離題了好像)) 總而言之翻譯上的問題對我們一些對日本風土名情有點認知的來說 不成問題~但是對一些沒有認知或者是跟本不了解的來說~它就會認為 將棋=象棋~~~~~這種感覺真的很不好~~ 回到正題我還是喜歡 復古和東京鐵塔篇!! 復古的感覺讓我回到好幾年前的烏龍了~~ 尤其是電氣公車~~真的讓我又不禁拿起日文聖誕節特刊 看一次電氣公車那篇阿...QQ ((因為我沒台灣的1~67 所以只能看日文的特刊 而且有送特別禮唷 電氣公車紙雕)) 回億系列是有一定的好評!!!!!!所以必看~~~ 小纏的一樣讓我很感動阿~~~~~~~ 但是說真的有哭的~~還是檸檬的天竺鼠事件阿.:~ -- 天空...是藍的.....海水...是藍的....憂鬱...是藍的...而我....戀藍..... 所以我...喜歡到任何有藍的地方...望天...看海.....感受......我的憂鬱... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.74.51
文章代碼(AID): #10qcD-ob (kochikame)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #10qcD-ob (kochikame)