看板 [ joke ]
討論串[趣事] Ask reddit 有什麼最佳羞辱是你知道的?
共 5 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓100(108推 8噓 21→)留言137則,0人參與, 2年前最新作者Lumia800 (魯麵)時間2年前 (2022/02/13 17:54), 2年前編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
最近看到覺得很有趣 來分享一下. 順便想請問大家最喜歡那一則呢. 1. You're hard to ignore, but well worth the effort.. 你很難讓人無視,但努力是值得的. 2.. Everybody was right about you.. 大家對於你的評論是正
(還有2656個字)

推噓18(28推 10噓 23→)留言61則,0人參與, 2年前最新作者jfy1989 (jfy1989)時間2年前 (2022/02/14 18:41), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
感謝L版友整理分享,. 但我覺得翻譯上略顯直譯,有些笑點/酸點沒有呈現出來。. 感覺有點可惜,不然很多句都很頗有趣。. 試著獻醜潤飾改成意譯,希望沒有冒犯。. 小弟非專業,版友有更好的翻法也歡迎補充指教。. 雖然人們很難漠視你,但你值得往這個方向努力。. 關於你,大家的看法達到空前的一致。. 超譯:
(還有589個字)

推噓18(19推 1噓 12→)留言32則,0人參與, 2年前最新作者malala (:-))時間2年前 (2022/02/16 19:18), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
雖然前面也有版友試著重翻,. 但我還是來翻譯一下吧…. 我個人是覺得這種短句的不太能用「翻」的. 要理解它的轉折跟爆點. 然後找出中文相應的爆句. 再用正常中文的語句講出句子來. 不然再怎樣都很難好笑…. 聽起來也都會很拗口。. 以下是我的翻譯. 1.. You're hard to ignore,
(還有2629個字)

推噓69(70推 1噓 7→)留言78則,0人參與, 2年前最新作者RainCoffee (邪教徒的快樂生活)時間2年前 (2022/02/17 19:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
翻譯真的是很難信雅達. 可以說,一千個中文使用者. 就會有一千種不同的翻譯. 因此. 雖然已經很多人翻譯過了,但小弟也覺得自己可以嘗試一下. 希望大家會喜歡. 1.. You're hard to ignore, but well worth the effort.. 幹你娘. --. 發信站:

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 2年前最新作者seacanary (ガッキー命)時間2年前 (2022/02/18 08:45), 編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
要講最佳羞辱還是比不上這個吧. https://i.imgur.com/uBhdWie.jpg. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.30.186 (臺灣). 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1645145153.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁