[趣事] 台灣翻譯不意外(?)

看板joke作者 (sweatysweat)時間5年前 (2018/07/09 09:04), 編輯推噓6(824)
留言14則, 11人參與, 5年前最新討論串1/1
乳題 小弟最近跟我的朋友去一家鐵板燒吃飯 由於那家店已經在地深耕許久 所以想說一定不錯 但看到了J個菜單 https://i.imgur.com/6xAqt33.jpg
窩曹 竟然可以用磁盤 這個厲害了 再來其實小弟的朋友是歪國人 外國朋友我想吃蝦 小弟我只會shrimp 看到了這個菜單 https://i.imgur.com/OaH1Sfn.jpg
不對啊 怎麼兩種蝦都一樣英文== 叫小弟不知如何示好 最後小弟看到了這個.. https://i.imgur.com/BPqv0Gm.jpg
ummm J個鮮香菇炒豆皮的英文... 怎麼是兩個香菇炒在一起呢XDD 台灣翻譯不ey? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.159.33 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1531098286.A.805.html

07/09 09:25, 5年前 , 1F
我想到有一個歐美餐廳豆皮壽司翻譯成歐金金
07/09 09:25, 1F

07/09 10:15, 5年前 , 2F
好可憐吃個肥仔龍也要上來發文
07/09 10:15, 2F

07/09 10:15, 5年前 , 3F
窮人去吃學生餐然後跟老闆靠北魚小條
07/09 10:15, 3F

07/09 12:21, 5年前 , 4F
鮮炒香菇 懂?
07/09 12:21, 4F

07/09 13:22, 5年前 , 5F
新竹99元學生餐 跟老闆計較英文翻譯?
07/09 13:22, 5F

07/09 15:21, 5年前 , 6F
蝦子那個沒什麼好奇怪的啊
07/09 15:21, 6F

07/09 15:22, 5年前 , 7F
不然要寫學名?
07/09 15:22, 7F

07/09 15:22, 5年前 , 8F
而且在台灣的明蝦也不一定是真的明蝦= =
07/09 15:22, 8F

07/09 16:32, 5年前 , 9F
你的中文不太好喔
07/09 16:32, 9F

07/09 16:40, 5年前 , 10F
笑點在推文各種嗆
07/09 16:40, 10F

07/09 21:30, 5年前 , 11F
肥仔龍不意外ㄅ
07/09 21:30, 11F

07/10 07:26, 5年前 , 12F
看您的文章很辛苦 是我閱讀能力太差嗎?
07/10 07:26, 12F

07/10 10:13, 5年前 , 13F
鐵板鯖魚的翻譯也很讚...iron mackerel確定咬得動嗎
07/10 10:13, 13F

07/10 10:57, 5年前 , 14F
國文造詣.............
07/10 10:57, 14F
文章代碼(AID): #1RGhIkW5 (joke)