Fw: [問卦] 為什麼台灣的大學不用全英語授課?
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1Mb-r7DM ]
作者: guets (guets) 看板: Gossiping
標題: Re: [問卦] 為什麼台灣的大學不用全英語授課?
時間: Fri Jan 15 02:47:32 2016
That's because even on ptt, the Taiwanese reddit, ppl don't give a shxt
about English. These "why not establish English" whining posts seems to pop up
every now and then. Ironically, they're not even written in English.
When the most frequently used English here is sth like
"It's good to drink?","IKEA" or "May show gun more?"
There's no doubt the language is literally dead among average Taiwanese ppl.
What's the point of learning it if you don't use it anyways? English lectures
in colleges will only result in people studying academic English.
But it's not like everyone here needs to write academic essays for a living,
Heck! even many academic theses/dissertations only require the summary to
be written in English.
For most students it's much easier to hire someone to translate their shxt
rather than handling this rusty language which they no longer give a shxt about
since senior high.
Still, English is ubiquitous, which is good news for those who want to immerse
in it. Just check your browser right now, if your interface isn't English,
then you're not using the language. If you're still watching movies with
subtitles, you're still not using it. If you read Apple Daily instead of
Focus Taiwan/Taipei Times as your internet news source, once again you're not
using it.
So let's rephrase, what's the point of learning it if you don't use it?
And when ppl are really using it, there will be no need to learn it through
college.
喔喔 抱歉 原來自己打也有20中文字的規定
回這個文主要用意是要大家在體驗一下生活中全用英文的狀況
沒看完不重要 也感謝仔細看完我長串廢話的人
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.49.30
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1452797255.A.356.html
推
01/15 02:48, , 1F
01/15 02:48, 1F
→
01/15 02:48, , 2F
01/15 02:48, 2F
推
01/15 02:49, , 3F
01/15 02:49, 3F
→
01/15 02:49, , 4F
01/15 02:49, 4F
推
01/15 02:49, , 5F
01/15 02:49, 5F
→
01/15 02:49, , 6F
01/15 02:49, 6F
推
01/15 02:50, , 7F
01/15 02:50, 7F
推
01/15 02:50, , 8F
01/15 02:50, 8F
→
01/15 02:50, , 9F
01/15 02:50, 9F
推
01/15 02:51, , 10F
01/15 02:51, 10F
推
01/15 02:51, , 11F
01/15 02:51, 11F
推
01/15 02:52, , 12F
01/15 02:52, 12F
推
01/15 02:52, , 13F
01/15 02:52, 13F
→
01/15 02:53, , 14F
01/15 02:53, 14F
推
01/15 02:53, , 15F
01/15 02:53, 15F
→
01/15 02:54, , 16F
01/15 02:54, 16F
推
01/15 02:54, , 17F
01/15 02:54, 17F
推
01/15 02:55, , 18F
01/15 02:55, 18F
→
01/15 02:55, , 19F
01/15 02:55, 19F
推
01/15 02:55, , 20F
01/15 02:55, 20F
噓
01/15 02:56, , 21F
01/15 02:56, 21F
推
01/15 02:57, , 22F
01/15 02:57, 22F
推
01/15 02:57, , 23F
01/15 02:57, 23F
噓
01/15 02:58, , 24F
01/15 02:58, 24F
推
01/15 02:58, , 25F
01/15 02:58, 25F
推
01/15 02:59, , 26F
01/15 02:59, 26F
推
01/15 02:59, , 27F
01/15 02:59, 27F
推
01/15 02:59, , 28F
01/15 02:59, 28F
推
01/15 02:59, , 29F
01/15 02:59, 29F
→
01/15 03:00, , 30F
01/15 03:00, 30F
推
01/15 03:00, , 31F
01/15 03:00, 31F
推
01/15 03:00, , 32F
01/15 03:00, 32F
推
01/15 03:01, , 33F
01/15 03:01, 33F
你不是中文系也能講中文啊
→
01/15 03:01, , 34F
01/15 03:01, 34F
→
01/15 03:01, , 35F
01/15 03:01, 35F
推
01/15 03:02, , 36F
01/15 03:02, 36F
推
01/15 03:02, , 37F
01/15 03:02, 37F
推
01/15 03:02, , 38F
01/15 03:02, 38F
還有 163 則推文
還有 6 段內文
推
01/15 10:49, , 202F
01/15 10:49, 202F
推
01/15 10:51, , 203F
01/15 10:51, 203F
推
01/15 10:53, , 204F
01/15 10:53, 204F
→
01/15 10:53, , 205F
01/15 10:53, 205F
→
01/15 10:55, , 206F
01/15 10:55, 206F
推
01/15 10:57, , 207F
01/15 10:57, 207F
→
01/15 10:58, , 208F
01/15 10:58, 208F
推
01/15 10:58, , 209F
01/15 10:58, 209F
推
01/15 11:08, , 210F
01/15 11:08, 210F
→
01/15 11:11, , 211F
01/15 11:11, 211F
推
01/15 11:33, , 212F
01/15 11:33, 212F
→
01/15 11:55, , 213F
01/15 11:55, 213F
噓
01/15 12:00, , 214F
01/15 12:00, 214F
推
01/15 12:04, , 215F
01/15 12:04, 215F
推
01/15 12:22, , 216F
01/15 12:22, 216F
推
01/15 12:24, , 217F
01/15 12:24, 217F
推
01/15 12:25, , 218F
01/15 12:25, 218F
推
01/15 12:32, , 219F
01/15 12:32, 219F
推
01/15 12:41, , 220F
01/15 12:41, 220F
→
01/15 12:57, , 221F
01/15 12:57, 221F
推
01/15 12:57, , 222F
01/15 12:57, 222F
推
01/15 13:07, , 223F
01/15 13:07, 223F
→
01/15 13:08, , 224F
01/15 13:08, 224F
→
01/15 13:08, , 225F
01/15 13:08, 225F
推
01/15 13:56, , 226F
01/15 13:56, 226F
推
01/15 14:57, , 227F
01/15 14:57, 227F
推
01/15 16:07, , 228F
01/15 16:07, 228F
推
01/15 16:21, , 229F
01/15 16:21, 229F
→
01/15 16:21, , 230F
01/15 16:21, 230F
推
01/15 17:16, , 231F
01/15 17:16, 231F
→
01/15 17:17, , 232F
01/15 17:17, 232F
※ 編輯: guets (122.116.49.30), 01/15/2016 19:07:49
推
01/15 20:38, , 233F
01/15 20:38, 233F
→
01/15 20:38, , 234F
01/15 20:38, 234F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: NoPTT (111.243.52.230), 01/16/2016 00:01:24
推
01/16 00:02, , 235F
01/16 00:02, 235F
噓
01/16 00:07, , 236F
01/16 00:07, 236F
噓
01/16 00:10, , 237F
01/16 00:10, 237F
推
01/16 00:27, , 238F
01/16 00:27, 238F
推
01/16 22:13, , 239F
01/16 22:13, 239F