[翻譯] 影集老實說:《陰屍路》
部落格:http://goo.gl/LlgI04
粉酷多:http://goo.gl/c74Vxc
《陰屍路》全新一季來了!
Screen Junkies帶大家回顧前三季,重溫「團隊」的論戰、
時熱時冷的情節鋪陳、以及夏恩所有的搔頭畫面!其他影集
要小心了,因為死亡禁區正步步朝你們逼近啦!
--
我知道YouTube有別人已經早我一步翻好了,
但我不想就此放棄這個進行已久的系列,
所以就算再怎麼慢,我還是會翻。
對願意繼續支持我翻譯的網友們(有嗎哈哈),
我獻上千百萬分的謝意,謝謝你們容忍我的龜速。
「電影老實說」全集:
http://goo.gl/aOj9FR
--
卡勒的歡笑譯籮筐
Facebook https://www.facebook.com/setsunaleo
Blogspot http://setsunaleo.blogspot.tw/
YouTube http://www.youtube.com/user/LeoCHYen
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 121.254.125.210
推
10/29 23:57, , 1F
10/29 23:57, 1F
推
10/29 23:58, , 2F
10/29 23:58, 2F
我兩個版本都有看到,但不確定哪個是台版翻譯。
總督和州長意思都一樣,沒有好與不好之分,
只是州長很明確是指美國的一州之長,
而總督則是自明代開始命定的中國官名。
若真要說,總督還比較不合美國民情呢。
→
10/29 23:59, , 3F
10/29 23:59, 3F
真的嗎,編劇大概寫到昏頭了XD
→
10/30 00:01, , 4F
10/30 00:01, 4F
推
10/30 00:02, , 5F
10/30 00:02, 5F
推
10/30 00:10, , 6F
10/30 00:10, 6F
It would be horrendous if Shane robbed heads all the time!
推
10/30 00:12, , 7F
10/30 00:12, 7F
推
10/30 00:13, , 8F
10/30 00:13, 8F
推
10/30 00:15, , 9F
10/30 00:15, 9F
推
10/30 00:19, , 10F
10/30 00:19, 10F
快喝紅水!
推
10/30 00:24, , 11F
10/30 00:24, 11F
推
10/30 00:24, , 12F
10/30 00:24, 12F
推
10/30 00:25, , 13F
10/30 00:25, 13F
推
10/30 00:26, , 14F
10/30 00:26, 14F
推
10/30 00:32, , 15F
10/30 00:32, 15F
→
10/30 00:33, , 16F
10/30 00:33, 16F
推
10/30 00:33, , 17F
10/30 00:33, 17F
推
10/30 01:02, , 18F
10/30 01:02, 18F
推
10/30 01:05, , 19F
10/30 01:05, 19F
推
10/30 01:14, , 20F
10/30 01:14, 20F
推
10/30 01:16, , 21F
10/30 01:16, 21F
推
10/30 01:20, , 22F
10/30 01:20, 22F
推
10/30 01:21, , 23F
10/30 01:21, 23F
→
10/30 01:21, , 24F
10/30 01:21, 24F
感謝說明:)
推
10/30 01:30, , 25F
10/30 01:30, 25F
※ 編輯: SetsunaLeo 來自: 121.254.125.210 (10/30 01:36)
推
10/30 01:43, , 26F
10/30 01:43, 26F
推
10/30 01:49, , 27F
10/30 01:49, 27F
推
10/30 02:02, , 28F
10/30 02:02, 28F
推
10/30 02:20, , 29F
10/30 02:20, 29F
推
10/30 04:20, , 30F
10/30 04:20, 30F
推
10/30 04:54, , 31F
10/30 04:54, 31F
推
10/30 05:55, , 32F
10/30 05:55, 32F
推
10/30 06:51, , 33F
10/30 06:51, 33F
推
10/30 07:36, , 34F
10/30 07:36, 34F
推
10/30 09:42, , 35F
10/30 09:42, 35F
推
10/30 09:43, , 36F
10/30 09:43, 36F
推
10/30 10:00, , 37F
10/30 10:00, 37F
推
10/30 10:23, , 38F
10/30 10:23, 38F
→
10/30 10:34, , 39F
10/30 10:34, 39F
推
10/30 10:44, , 40F
10/30 10:44, 40F
推
10/30 10:45, , 41F
10/30 10:45, 41F
→
10/30 11:10, , 42F
10/30 11:10, 42F
推
10/30 11:40, , 43F
10/30 11:40, 43F
推
10/30 12:17, , 44F
10/30 12:17, 44F
推
10/30 12:26, , 45F
10/30 12:26, 45F
推
10/30 13:21, , 46F
10/30 13:21, 46F
推
10/30 13:28, , 47F
10/30 13:28, 47F
推
10/30 14:07, , 48F
10/30 14:07, 48F
※ kaas:轉錄至看板 Zombie 10/30 14:08
推
10/30 15:23, , 49F
10/30 15:23, 49F
推
10/30 18:01, , 50F
10/30 18:01, 50F
推
10/30 18:38, , 51F
10/30 18:38, 51F
推
10/30 18:54, , 52F
10/30 18:54, 52F
→
10/30 18:55, , 53F
10/30 18:55, 53F
→
10/30 20:36, , 54F
10/30 20:36, 54F
推
10/30 21:08, , 55F
10/30 21:08, 55F
推
10/30 22:02, , 56F
10/30 22:02, 56F
推
10/30 22:54, , 57F
10/30 22:54, 57F
推
10/31 12:08, , 58F
10/31 12:08, 58F
推
10/31 13:45, , 59F
10/31 13:45, 59F
推
10/31 22:33, , 60F
10/31 22:33, 60F
推
10/31 22:49, , 61F
10/31 22:49, 61F
推
11/01 02:10, , 62F
11/01 02:10, 62F
推
11/02 10:49, , 63F
11/02 10:49, 63F
推
02/20 23:08, , 64F
02/20 23:08, 64F