Re: [豪洨] 金斧銀斧
一位樵夫砍柴時不小心把他的斧頭掉進湖裡了
他非常的傷心...因為那是他賴以維生的工具
因此在湖邊大哭了起來
哭了好一陣子
湖面突然出現了一位女神....
樵夫驚訝的看著女神
女神開口了....
斧頭一弄,斷人腸;
斧頭二弄,費思量;
斧頭三弄,風波起;
湖心深處,水茫茫!
女神舉起了她如白玉般的雙手,捧起一刃看來陳舊的斧頭。
"這是你的斧頭嗎?還是,你的是我腰間的這把金斧頭,或是銀斧頭呢?"
女神打量著樵夫說。
樵夫遲疑了一下,他望著面前的女神,怎麼天下,能有人這麼美!
"不,是我的錯,她不是凡人,她是女神!她會是每個青年夢裡追求的女神!"
樵夫喃喃自語,眼神卻依然定著,定在女神姣好的面容上。
那是如新月出雲,如芙蓉脫水,可沉魚,讓落燕的面顏啊!
明眸如水,又似雲煙,更有深深的哀愁!
樵夫愣了好一陣子,女神淺淺一笑,樵夫這才清醒過來。
"我有的,是妳手中的那把陳舊的,老的斧頭。"
樵夫說完,吐了一口氣,聲音裡多少有一點緊張。
"是這把嗎?"
女神取起腰間的金斧,又問了一次,卻不是質疑的語氣。
那聲音很輕很柔,就像探到人心裡處去似的。
樵夫聽的傻了,突然意識到自己是來要斧頭的,搖搖頭,試圖恢復理智。
"女神,我不知道這是什麼意思,但,我只想要回我的斧頭!我那賴以維生的斧頭!"
樵夫有點激動的說著,眉目之間又多了些許擔心斧頭的徬徨。
"那麼,是這把銀色的斧頭?" 女神舉起另外一把閃著銀光的斧頭。
那銀光,是誘惑,所散發出的,更是一種讓人不得不接受的氛圍。
但樵夫心底知道,這女神在試驗他,試驗他的耐心,他的真誠。
但,斧頭是我的生命,是我的夢,不容許外人來奪走!
想到這裡,樵夫動了氣,他沒想到這麼美,這麼嫻靜的女神,也會戲弄他。
他隨即緊緊的抓住了衣袖,大聲向女神吶喊:
"我柏慕天是不會向妳屈服的!你想拿著我的斧頭,來試驗我,來折磨我!
你是想看到我,為了誘惑,而不真誠的樣子,到時候,再來看我低聲下氣!"
樵夫握緊了拳頭,接著說:
"不,我不會,我不會屈服。我只要我的斧頭,我的鐵斧頭!那是我的生命,我的夢!"
女神的神情突然有些悵然,想說什麼,卻又嚥了下去。
"我是吃了秤砣鐵了心,我不做這樣的答覆!"樵夫說。
女神仍是淺淺一笑,說:
"試驗,並不是我的本意,我想,你對斧頭的情夠,那,我該還給你,"
女神接著說:"而我的金銀斧頭,也跟你有緣,我會交給你,這世上,有情的人不多了。"
女神說完,長長的嘆了口氣,那姣好的面容,突然多了幾分憔悴。
聽到這裡,原本激動的樵夫,也感到話語裡的那些滄桑,握緊的雙拳也累了。
"我錯怪妳了,是我不好。"樵夫接著說:"我,是我不對,是我不該如此。"
話還沒有說完,女神已經來到了樵夫的面前。
不知道是什麼時候,女神就這麼落在面前,似乎也就直接解了樵夫的心防。
"不用擔心,這是你應有的三把斧頭,這三把斧頭,只適合心中有情、有愛的人擁有。"
女神輕輕的交給了樵夫三把斧頭。
樵夫緊張,一接到斧頭,就大步的,向後退了過去。
女神不解樵夫張惶失措的眼神,但,她也退了開來,回到了湖心。
"善待這些斧頭,你對他們的,只有情,只有善待,"
女神笑了一下,接著說:"這輩子完了,還有下輩子;下輩子完了,還有下下輩子。"
"但,恕我冒昧,我不知道我能不能,有沒有這個能力,能用對人的情,去對他們。"
樵夫講著,眼神中滿是對自己的不信任。
女神擺了擺手,說:
"傻的可愛,傻的滑稽!你有那個情,可以守護他們到永遠。"
"永遠?"
"永遠。"
"我,我," 樵夫還想說些什麼,但是只吐的出幾個字:
"我,不知怎麼說好呢,我...." 樵夫說著。
女神打斷了他,"我不能告訴你為何我信任你,這是我的苦衷,
但是,另外讓我相信你的,是你的真誠,你的理想,"
女神最後說:"拿去吧,這是你的,他們,是我的情,也是你的情!"
女神緩緩的消失在湖中,樵夫激動的落下淚來,向天大喊:
"妳,妳不要走,妳讓我一個人留在這裡,卻給我滿滿的情,滿滿的愛!
我不行,也不能這樣就走,若能再遇見妳,我甘心做一個樵夫,
做一個在妳心中那片林的樵夫!"
但,佳人已逝,更多的無奈,更多的哀愁,卻回盪在一次次的吶喊!
一個普通,但建了很多年的老木屋中,坐著一位老人。
他拿著小把的銀斧,坐在椅上,修著柴火。
柴火堆旁,擺著一把仍然銳利的,陳年的老鐵斧,
和一把金色的,有著花紋的圓斧。
他心裡有一個深愛的人嗎?我們不知道。
但,他拿著那斧頭的情,好像又回到當年那湖邊,見到她的那一刻。
一輪明月,淺淺的照著這片林子。
片尾歌:斧頭,在水一方
*綠草蒼蒼 白霧茫茫
有位女神 在水一方
綠草萋萋 白霧迷離
有位女神 湖心而居
我願逆流而上 依偎在她身旁
如願找回斧頭 三把鐵金又銀
我願順流而下 找尋她的斧頭
卻見依稀彷彿 她在水的中央
我願逆流而上 與她輕言細語
無奈前有險灘 道路曲折無已
我願順流而下 找尋她的足跡
卻見彷彿依稀 她在水中佇立
<全劇完>
--
███████ ███████
抹 █▅█▅█▅█ ███████ 菜 耶有fans做美工~
▋ ≧ ≦ █ █ ˙ ˙ █
█ ▽ █ cosplay █ ︶ █ 瓜
布 ▋████▋█ → ███████
██▅█▅██ 後 ███████ 布 ψyuuforever
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.140.71
※ 編輯: moboo 來自: 140.113.140.71 (11/11 16:07)
推
11/11 16:09, , 1F
11/11 16:09, 1F
推
11/11 16:09, , 2F
11/11 16:09, 2F
→
11/11 16:10, , 3F
11/11 16:10, 3F
→
11/11 16:10, , 4F
11/11 16:10, 4F
推
11/11 16:10, , 5F
11/11 16:10, 5F
推
11/11 16:11, , 6F
11/11 16:11, 6F
→
11/11 16:12, , 7F
11/11 16:12, 7F
推
11/11 16:13, , 8F
11/11 16:13, 8F
→
11/11 16:14, , 9F
11/11 16:14, 9F
推
11/11 16:10, , 10F
11/11 16:10, 10F
推
11/11 16:42, , 11F
11/11 16:42, 11F
推
11/11 16:43, , 12F
11/11 16:43, 12F
推
11/11 16:57, , 13F
11/11 16:57, 13F
推
11/11 17:00, , 14F
11/11 17:00, 14F
推
11/11 17:00, , 15F
11/11 17:00, 15F
推
11/11 17:08, , 16F
11/11 17:08, 16F
推
11/11 17:28, , 17F
11/11 17:28, 17F
推
11/11 17:44, , 18F
11/11 17:44, 18F
推
11/11 17:48, , 19F
11/11 17:48, 19F
推
11/11 19:02, , 20F
11/11 19:02, 20F
推
11/11 19:02, , 21F
11/11 19:02, 21F
推
11/11 20:04, , 22F
11/11 20:04, 22F
推
11/12 00:05, , 23F
11/12 00:05, 23F
推
11/12 00:14, , 24F
11/12 00:14, 24F
推
11/12 00:25, , 25F
11/12 00:25, 25F
推
11/12 00:32, , 26F
11/12 00:32, 26F
推
11/12 00:34, , 27F
11/12 00:34, 27F
推
11/12 00:56, , 28F
11/12 00:56, 28F
推
11/12 01:08, , 29F
11/12 01:08, 29F
推
11/12 01:32, , 30F
11/12 01:32, 30F
推
11/12 06:02, , 31F
11/12 06:02, 31F
推
11/12 15:09, , 32F
11/12 15:09, 32F
推
11/12 15:45, , 33F
11/12 15:45, 33F
推
11/12 21:50, , 34F
11/12 21:50, 34F
推
11/13 01:26, , 35F
11/13 01:26, 35F
推
11/13 21:54, , 36F
11/13 21:54, 36F
推
11/13 21:54, , 37F
11/13 21:54, 37F
推
11/13 22:15, , 38F
11/13 22:15, 38F
推
11/13 23:51, , 39F
11/13 23:51, 39F
推
11/14 00:12, , 40F
11/14 00:12, 40F
推
11/14 11:36, , 41F
11/14 11:36, 41F
推
11/14 12:23, , 42F
11/14 12:23, 42F
推
11/14 19:46, , 43F
11/14 19:46, 43F
→
11/15 02:12, , 44F
11/15 02:12, 44F
→
11/18 21:34, , 45F
11/18 21:34, 45F
推
04/05 22:23, , 46F
04/05 22:23, 46F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 21 之 28 篇):
豪洨
82
126
豪洨
69
78
豪洨
149
163
豪洨
22
26
豪洨
26
29
豪洨
30
32
豪洨
120
129
豪洨
61
69
豪洨
34
39
豪洨
28
35