Re: [閒聊] 我知道本鄉愛英文好,但也未免太好

看板japanavgirls作者 (疑心暗鬼戦士)時間6月前 (2023/10/26 02:37), 6月前編輯推噓32(3316)
留言40則, 37人參與, 6月前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《email9527 (想也知道)》之銘言: : 不說了 : 自己去看 : 片頭直接秀一波會話能力 : SSIS-924 : 出張先で軽蔑している中年セクハラ上司とまさかの相部屋に… : 朝まで続く絶倫性交に不覚にも感じてしまった私 本鄉愛 : 直接閉著眼睛聽我還以為是英語教室 : 相比同樣海歸的相澤南 : 直接看不到車尾燈 : 請英聽達人解惑 : The call is duscuxxxxxxx. : It is possible delivery like one week had in schedule. : Yes I know there is a show xxxxx unconfused. : But I'd like to speak up somehow. : Thank you. : Alright. : Bye. : 多益英聽420在此致歉 Yes I saw the quotation. The reason I call is to ask whether it's possible to deliver like one week ahead of schedule. Yes I know there's a shortage of semiconductors, but I'd like to speed it up somehow. 我看到報價了. 我打電話是想問是否能把交期提前一個星期左右. 對我知道目前半導體短缺, 但我還是想加快(交易)速度. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 66.42.33.36 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/japanavgirls/M.1698259037.A.7D0.html ※ 編輯: honmayan (66.42.33.36 日本), 10/26/2023 02:43:31

10/26 03:13, 6月前 , 1F
學英文 先推XDD
10/26 03:13, 1F

10/26 03:28, 6月前 , 2F
馬的走錯版喔
10/26 03:28, 2F

10/26 03:34, 6月前 , 3F
謝謝本郷愛和原PO教導英語
10/26 03:34, 3F

10/26 04:35, 6月前 , 4F
推翻譯
10/26 04:35, 4F

10/26 06:53, 6月前 , 5F
想加快交易速度 用肉體來換阿
10/26 06:53, 5F

10/26 07:56, 6月前 , 6F
原來真的是semiconductor,他好像沒發出semi的的音欸
10/26 07:56, 6F

10/26 07:56, 6月前 , 7F
這麼糊的口音是哪個州的
10/26 07:56, 7F

10/26 08:47, 6月前 , 8F
那段很糊XD
10/26 08:47, 8F

10/26 08:48, 6月前 , 9F
應該是九州
10/26 08:48, 9F

10/26 09:31, 6月前 , 10F
Semi英式發音跟美式有差,英式發音類似semee,美式類似se
10/26 09:31, 10F

10/26 09:31, 6月前 , 11F
mai
10/26 09:31, 11F

10/26 09:37, 6月前 , 12F
看JV版學英文,真潮。
10/26 09:37, 12F

10/26 09:52, 6月前 , 13F
歸國女子應該家庭不錯 演AV 應該不是經濟的問題吧
10/26 09:52, 13F

10/26 09:53, 6月前 , 14F
進入情境片子都變好看了
10/26 09:53, 14F

10/26 10:08, 6月前 , 15F
看a片學英文
10/26 10:08, 15F

10/26 11:21, 6月前 , 16F
突然覺得質感提升了呢
10/26 11:21, 16F

10/26 11:31, 6月前 , 17F
原來真的是shortage.XD 看來我還差多了
10/26 11:31, 17F

10/26 11:39, 6月前 , 18F
看av學mv~
10/26 11:39, 18F

10/26 11:43, 6月前 , 19F
somehow改成in any way possible可能會好些
10/26 11:43, 19F

10/26 12:04, 6月前 , 20F
看av練英聽 讚
10/26 12:04, 20F

10/26 12:52, 6月前 , 21F
少了dear sir少一味
10/26 12:52, 21F

10/26 12:52, 6月前 , 22F
左轉英文板
10/26 12:52, 22F

10/26 13:32, 6月前 , 23F
我跳出去看了一下 以為走錯版
10/26 13:32, 23F

10/26 14:06, 6月前 , 24F
笑死
10/26 14:06, 24F

10/26 14:08, 6月前 , 25F
以為多益版
10/26 14:08, 25F

10/26 14:26, 6月前 , 26F
走錯版了
10/26 14:26, 26F

10/26 14:56, 6月前 , 27F
真學術探討
10/26 14:56, 27F

10/26 17:56, 6月前 , 28F
笑死
10/26 17:56, 28F

10/26 18:23, 6月前 , 29F
777777777
10/26 18:23, 29F

10/26 18:59, 6月前 , 30F
好的 歐印2330
10/26 18:59, 30F

10/26 19:39, 6月前 , 31F
謝謝 看A片還是有助學習的
10/26 19:39, 31F

10/26 20:31, 6月前 , 32F
是在認真什麼啦
10/26 20:31, 32F

10/26 20:34, 6月前 , 33F
兩邊英文差真多~~ 字母差十個~~
10/26 20:34, 33F

10/26 22:07, 6月前 , 34F
大家都好厲害
10/26 22:07, 34F

10/26 22:25, 6月前 , 35F
不愧是清新專業健康的AV板XD
10/26 22:25, 35F

10/27 02:58, 6月前 , 36F
XD
10/27 02:58, 36F

10/27 15:09, 6月前 , 37F
2330爛雞雞
10/27 15:09, 37F

10/27 22:02, 6月前 , 38F
靠背...我以為這國考版
10/27 22:02, 38F

10/28 22:33, 6月前 , 39F
草!到底怎麼聽出來的 很多單字根本糊著亂念
10/28 22:33, 39F

10/29 11:13, 6月前 , 40F
最厲害是翻譯小組,翻中字不稀奇,這段也翻的很正確
10/29 11:13, 40F
文章代碼(AID): #1bEM1TVG (japanavgirls)
文章代碼(AID): #1bEM1TVG (japanavgirls)