討論串[書信] 急!!!請各位幫我翻譯一段話
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者AdventChild (aDVENTcHILD)時間14年前 (2011/09/06 21:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
The assembly of LD/ULD equipments had been finished for quite a long time.. Is it possible for you to allow us to arrange the shipment before end of.
(還有142個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者saimer (愛耍狠的詐騙集團~~~)時間14年前 (2011/09/06 20:50), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我英文不好但現在急需要寫一段英文MAIL. 關於LD/ULD的設備己經組裝完成多時,. 請問貴公司可否在本月底前安排出貨?. 如無法在本月底前出貨,請問貴公司可否先行支付交機款款項?. 先感謝板上各位高手,謝謝了!. --. 我始終很懷念那段短暫時光,沒有特別的生活目標,每天只想好好的度過~~~.

推噓0(0推 0噓 4→)留言4則,0人參與, 最新作者lein (甜甜圈)時間14年前 (2011/07/20 15:07), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我英文不好但現在急需要寫一段英文MAIL. 我要跟AGENT說這票貨不足40'櫃 所以延結到下禮拜. 這段打成英文要怎麼翻呢?. 謝謝各位的幫忙!!感激不盡. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 60.250.34.31.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁