Re: [書信] 請問此段是否有更好的寫法

看板intltrade作者 (榮哥 )時間11年前 (2013/06/26 23:47), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《gocrazy (放肆消極)》之銘言: : 大家好~ : 近日幫參展回來的業務回覆客戶訊息 : 由於這次參展時目錄沒有帶太多,所以對於沒有拿到目錄的參觀客戶 : 總是要補寄以利有開發新客源阿!! : 所以在感謝函有關目錄被拿光要補寄,並請教寄送地址這段, : 小妹左思右想總覺得怎麼寫都怪怪的 : 請大家賜教,是否有更好的寫法呢? : We would like to send our catalogues that were all taken away by other visitors : in the show. Could you please advise the shipping address for me? : Thanks. Dear customers, We really appreciated you of visting our booth during the trade show. Owing to the short of tangible product guides, we feel sorry that you do not have better opportunity to understand the product comprehensively. This mail is to inform that we plan on the delivery of the guide. Please kindly let us know your contact address available and any comments. Hope that will bring any chance to build the business in the near future. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 175.180.114.122

06/27 00:21, , 1F
英文很強!! 我好想知道寫文章的功力是怎麼練出來的...
06/27 00:21, 1F

06/27 00:36, , 2F
We feel sorry兩句重複太冗長了
06/27 00:36, 2F

06/28 19:54, , 3F
Good job!
06/28 19:54, 3F

07/03 22:07, , 4F
寫的超棒~~
07/03 22:07, 4F
文章代碼(AID): #1HompxEG (intltrade)
文章代碼(AID): #1HompxEG (intltrade)