Re: [問題] 大學理工科想讀譯研所

看板interpreter作者 (單純的快樂)時間8年前 (2016/03/04 21:05), 編輯推噓11(1101)
留言12則, 11人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
分享一下我自己的經驗,我大學研究所都是醫學院的系所(非醫學系),工作幾年後想學 點不同的領域,總之最後經過一番努力申請到英國蠻知名學校的譯研所(只需要念 一年) .老實說我相信我口試的表現跟其他人有落差,但老師很少看到我這種背景的學生,可能 覺得我勇氣可佳就讓我錄取。 殊不知去了後過著如地獄般的生活,首先正式課程開始前有幾週的輕鬆課程,大概就是讓 你適應一下 ,當時我看到同學們都能侃侃而談各話題,又都是知名大學外文系畢業的, 還很多都當過交換學生,我只有一個疑惑,為什麼要錄取我,這英文程度也差太大了吧。 不誇張幾週後我立馬去找了老師,告訴她我不可能跟的上其他同學的,我想先休學一年回 台灣,好好加強自己明年再來,老師要我對自己有信心,一直安慰我說我的背景很吃香什 麼的,將來發展很廣,還說我休學只是逃避,回國後沒有學習環境,明年再來所有問題都 沒變。 總之我就留了下來,不得不說第一學期是我人生中最黑暗的時期,人的英文能力是很難在 短時間有很大進步的,為了趕上課程,我的生活除了上課,幾乎就是在宿舍練習口譯,背 單字等等,很感謝一位好同學總是來陪我練習,泣!只能說留學英國的美好處我真的很難 感受,甚至看到路上開心的人會覺得怎麼這麼開心,我究竟是過怎樣的生活阿。 第一學期快期末考前,我真的快被壓力壓垮,寫信告訴家人我堅持不下去了,考完試我就 會休學回去。以前在台灣我過的很好的生活,很樂觀,為什麼要在這邊這麼痛苦,當時真 的有很多悲觀的念頭,也會自己在宿舍練到哭泣(不跨張),轉折點在真的考完試後,我 發現自己居然考的不差! 當下我了解到要及格沒有想像中困難,事實上我想全班沒人不及格,老師也不會故意刁難 學生,有一定的表現也就夠了,我了解到我不該執著要趕上其他同學,趕不上又怎樣,我 只是要及格拿到學位就夠,難道我真的差到連及格都做不到嗎。 心態轉變後,再加上我也漸漸適應課程,第二學期真的過的順遂許多,也會跟同學去夜店 玩什麼的,一切的苦難在熬過第一學期後真的海闊天空了,最終我也順利畢業! 回台灣後,我有許多同學往翻譯口譯的領域走,但我完全沒這打算,因為自知自己的能力 是做不了專業口譯的,幸運的是因為這個口譯學歷,我很快找到外商藥廠的工作,(一般 外商藥廠是不會用沒經驗的,尤其我當時已經28歲,主管說她錄取我是因為英文能力,這 不是短時間能進步的,但專業知識訓練後就能上手) . 過了六年我也順利升上專案經理,負責管理亞洲各國臨床試驗的執行,每天都跟不同國家 的同事或廠商開會,薪資相當有競爭力,公司福利也好。 我想說的是如果我當初沒去念口譯,很可能今天不會有這些發展,當然跟許多譯研所的同 學比,我的英文完全比不上,但至少在我這個工作領域,已經樂勝許多人,這些是我用血 淚換來的,所以理工科去念口譯沒什麼不好,當然這過程會有很多辛酸,但撐過去就是你 的,加油! 文章打的有點凌亂,請大家見諒,單純想分享自己的經驗。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.196.210 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/interpreter/M.1457096721.A.6C9.html

03/05 00:40, , 1F
讚!很有自己的想法。
03/05 00:40, 1F

03/05 02:27, , 2F
推堅持下去!謝分享~
03/05 02:27, 2F

03/06 08:25, , 3F
推!很有建設性的例子~
03/06 08:25, 3F

03/06 16:03, , 4F
03/06 16:03, 4F

03/07 19:23, , 5F
推"撐過去就是你的!"很棒的一句話!
03/07 19:23, 5F

03/16 14:22, , 6F
03/16 14:22, 6F

03/18 16:10, , 7F
感謝前輩的經驗分享~
03/18 16:10, 7F

03/21 09:14, , 8F
同是理工人+對語言有熱情,不放棄推一個!
03/21 09:14, 8F

03/22 22:57, , 9F
喜歡這篇文章!!!
03/22 22:57, 9F

03/23 20:40, , 10F
很棒的分享耶!我也不是外文背景但考翻譯的人,推
03/23 20:40, 10F

04/21 14:06, , 11F
很棒的文章!!感謝原PO分享
04/21 14:06, 11F

04/27 00:10, , 12F
超級立志!!
04/27 00:10, 12F
文章代碼(AID): #1MsOWHR9 (interpreter)
文章代碼(AID): #1MsOWHR9 (interpreter)