Re: [問題] 開賣當天是中秋連假?

看板iOS作者時間9年前 (2016/09/08 09:18), 9年前編輯推噓37(42514)
留言61則, 42人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
我回答一下 我的手機自從iPhone 4後就都在美國買了 以過去兩年經驗 假如官方公布是9/9預購,9/16 available 預購的人如果你是第一批,基本上9/16當天就會delivered 像去年是9/12預購,9/25發售 9/25當天一早手機就躺在我美國的辦公桌上了 甚至還聽到有人,前一天就偷偷拿到快遞的貨了 (基本上一個禮拜前快遞就出貨,等發售當天幫你遞送) 以上是美國狀況,台灣的話卡到中秋就不知道了 ※ 引述《cheng135 (ya)》之銘言: : 因為在外地 連假會回家 : 兩個問題 : 中秋是台灣三大節日 送貨會正常嗎? : 所謂當天開賣 是當天敲你家門鈴 : 還是 當天開始發貨配送 : 這事關寄送地址啊! : 有國外的首發經驗可以分享嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.219.141.187 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/iPhone/M.1473297524.A.12B.html

09/08 09:20, , 1F
肥宅看不懂ENGLISH
09/08 09:20, 1F

09/08 09:24, , 2F
學一下摟~~那兩個字是買東西很重要的關鍵字
09/08 09:24, 2F

09/08 09:27, , 3F
You會打English,好Good,We都不會
09/08 09:27, 3F
-->I very 會

09/08 09:30, , 4F
這也可以酸...
09/08 09:30, 4F

09/08 09:30, , 5F
有夠低能
09/08 09:30, 5F

09/08 09:33, , 6F
上面幾位的推文害我笑到噴飯,literally
09/08 09:33, 6F

09/08 09:34, , 7F
If你is在usa那跟roc是不can相提並talk的 懂?
09/08 09:34, 7F
-->你應該用are, not is.

09/08 09:36, , 8F
wow 還蠻6 der ~
09/08 09:36, 8F

09/08 09:38, , 9F
烙什麼英文 幹
09/08 09:38, 9F
-->不好意思,不知道肥宅不會英文

09/08 09:40, , 10F
其實這篇並沒有回答到問題......
09/08 09:40, 10F
-->原文有問國外首發經驗

09/08 09:40, , 11F
樓上你有看到原文最後一句嗎
09/08 09:40, 11F

09/08 09:44, , 12F
09/08 09:44, 12F
※ 編輯: zyfan (61.219.141.187), 09/08/2016 09:58:29

09/08 09:52, , 13F
MA DER FA KER
09/08 09:52, 13F

09/08 09:53, , 14F
樓上 那是我的英文名字 say my name
09/08 09:53, 14F

09/08 09:57, , 15F
how do you turn this on
09/08 09:57, 15F

09/08 09:57, , 16F
這讓我想起了我的假ABC同學
09/08 09:57, 16F
-->他有GANG你嗎 ※ 編輯: zyfan (61.219.141.187), 09/08/2016 10:02:45

09/08 10:02, , 17F
幹~什麼推文離題了
09/08 10:02, 17F

09/08 10:05, , 18F
人家是問卡中秋連假,你po個美國狀況是再炫殺小
09/08 10:05, 18F
-->原文有問國外首發經驗~~但美國沒碰過放假日發售的 ※ 編輯: zyfan (61.219.141.187), 09/08/2016 10:07:16

09/08 10:09, , 19F
不過就是配合你的程度了 沒想到你看不懂 呵呵
09/08 10:09, 19F
-->沒想到你看不懂 呵呵 ※ 編輯: zyfan (61.219.141.187), 09/08/2016 10:11:32

09/08 10:11, , 20F
前幾floor到底在talk什麼有人can幫small弟translate
09/08 10:11, 20F

09/08 10:11, , 21F
一下嗎?
09/08 10:11, 21F

09/08 10:17, , 22F
嗯 補推
09/08 10:17, 22F

09/08 10:19, , 23F
K 我want解4給floor上 but怕will be帶給someone些Obses
09/08 10:19, 23F

09/08 10:19, , 24F
sioned so1就no say 太more了
09/08 10:19, 24F

09/08 10:25, , 25F
iwillcome是否等於i will come?我會高潮(準備要 但還沒)
09/08 10:25, 25F

09/08 10:28, , 26F
有請Tom師爺
09/08 10:28, 26F

09/08 10:29, , 27F
這問題我先不回答 但我透過一些英文一些中文 覺得自己
09/08 10:29, 27F

09/08 10:29, , 28F
都高級了許多 是的 我進化了
09/08 10:29, 28F

09/08 10:30, , 29F
以後請稱呼我為聰明人
09/08 10:30, 29F

09/08 10:31, , 30F
09/08 10:31, 30F

09/08 10:43, , 31F
你is 是啥小啦XDDDDDDDDDD
09/08 10:43, 31F

09/08 10:48, , 32F
台式英文阿 我們都照翻不然就在句尾加個單字 懂?
09/08 10:48, 32F

09/08 10:53, , 33F
look了everybody的push文 一直大laugh XDDD
09/08 10:53, 33F

09/08 10:55, , 34F
有什麼好酸的...
09/08 10:55, 34F

09/08 10:57, , 35F
讓大家開心一向是本人的心願 lol你用這個可以少打點字
09/08 10:57, 35F

09/08 11:01, , 36F
一段sentence 有一個英文單字就是大家認為的internationa
09/08 11:01, 36F

09/08 11:01, , 37F
lly
09/08 11:01, 37F

09/08 11:10, , 38F
原PO這樣講明明就不會很奇怪
09/08 11:10, 38F

09/08 11:10, , 39F
看不懂崩潰嗎
09/08 11:10, 39F

09/08 11:18, , 40F
country 民真 no 聊
09/08 11:18, 40F

09/08 11:22, , 41F
推文離題了吧= = 到底哪裡看不懂
09/08 11:22, 41F

09/08 11:22, , 42F
2位無梗到me都沒興趣回文
09/08 11:22, 42F

09/08 11:23, , 43F
沒看到原po最後一句 道歉+補推
09/08 11:23, 43F

09/08 11:31, , 44F
酸英文還真是滿無聊~
09/08 11:31, 44F

09/08 11:33, , 45F
有些人看到就 angry了
09/08 11:33, 45F

09/08 11:35, , 46F
2位也是無梗之人
09/08 11:35, 46F

09/08 11:46, , 47F
用英文是有什麼好酸的 無聊
09/08 11:46, 47F

09/08 11:50, , 48F
是有多悲憤到 看到幾個英文就要這樣崩潰
09/08 11:50, 48F

09/08 11:54, , 49F
這樣也可以酸也太可悲了
09/08 11:54, 49F

09/08 11:55, , 50F
問題本身是無聊的 把他變成有趣就是能力了 跟風代表幾
09/08 11:55, 50F

09/08 11:55, , 51F
位沒自己的東西 幫你qq
09/08 11:55, 51F

09/08 11:55, , 52F
酸酸們高潮
09/08 11:55, 52F

09/08 11:56, , 53F
中秋快遞也沒休息吧
09/08 11:56, 53F

09/08 12:06, , 54F
一堆潛水東城fan 包括me也是
09/08 12:06, 54F

09/08 12:16, , 55F
愛酸得怎樣都可以酸啊 酸簡稱 酸英文
09/08 12:16, 55F

09/08 12:54, , 56F
工作後就知道根本還好
09/08 12:54, 56F

09/08 13:35, , 57F
No way
09/08 13:35, 57F

09/08 14:17, , 58F
推文讓我笑到不行...
09/08 14:17, 58F

09/08 14:40, , 59F
中秋節也會出貨啦@@
09/08 14:40, 59F

09/08 15:55, , 60F
推文讓我一直笑
09/08 15:55, 60F

09/08 21:23, , 61F
肥宅好多欸科科
09/08 21:23, 61F
文章代碼(AID): #1NqBnq4h (iOS)
文章代碼(AID): #1NqBnq4h (iOS)