[新聞] 好聽而已 [松露]巧克力九成五不實
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/110213/8/2mbwz.html
大多數民眾對松露的認知,就是代表頂級,但是要注意,花錢買松露巧克力,
其實根本吃不到松露,市面上有高達9成5,取名「松露巧克力」的產品,只是在形容
,這一顆巧克力黑黑的、外型長得像松露, 消保官認為,標示不實,
有誤導消費者的嫌疑,衛生署預計在禮拜一發文,請各地衛生局 要求業者下架改標示。
松露巧克力口感滑順,穩佔量販賣場熱銷榜,民眾或許不知道,松露這2個字,
只是「形容詞」,代表外形長得像黑松露,9成5以上的松露巧克力,根本沒摻松露。
民眾:「應該或多或少有一點(松露)。」記者:「如果沒有摻松露。」
民眾:「就會覺得被騙了,覺得它既然說是松露巧克力,那就應該要有松露成分。」
仔細看,大賣場賣的松露巧克力,中文標示通通找不到松露成分,只有可可跟奶粉,
一盒2、3百元的松露巧克力,真要放進一公克台幣50元的正港松露當原料,難度很高,
真正的松露巧克力,單一顆賣價逼近百元,消保官認為,商品取名松露,卻吃不到松露,
容易誤導消費者,衛生署將行文要求業者下架改標示。
消保官王德明:「松露巧克力都該要有松露,這麼高等的東西,
我才願意花這麼高的價格來買,它本身就是一種債務不履行,可能要做到至少要減價,
或者讓消費者解約退款。」
買松露巧克力,卻吃不到松露,被點名的業者認為,商品名稱是直接從國外的產品名
翻譯過來,沒有刻意欺騙,願意配合修改中文標示
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.224.218
→
02/13 14:16, , 1F
02/13 14:16, 1F
推
02/13 14:22, , 2F
02/13 14:22, 2F
推
02/13 14:24, , 3F
02/13 14:24, 3F
推
02/13 14:25, , 4F
02/13 14:25, 4F
推
02/13 14:36, , 5F
02/13 14:36, 5F
推
02/13 14:38, , 6F
02/13 14:38, 6F
推
02/13 14:40, , 7F
02/13 14:40, 7F
推
02/13 14:42, , 8F
02/13 14:42, 8F
推
02/13 14:42, , 9F
02/13 14:42, 9F
→
02/13 14:47, , 10F
02/13 14:47, 10F
→
02/13 14:47, , 11F
02/13 14:47, 11F
→
02/13 14:48, , 12F
02/13 14:48, 12F
→
02/13 14:49, , 13F
02/13 14:49, 13F
→
02/13 14:58, , 14F
02/13 14:58, 14F
推
02/13 15:00, , 15F
02/13 15:00, 15F
→
02/13 15:00, , 16F
02/13 15:00, 16F
→
02/13 15:04, , 17F
02/13 15:04, 17F
→
02/13 15:05, , 18F
02/13 15:05, 18F
推
02/13 15:11, , 19F
02/13 15:11, 19F
推
02/13 15:15, , 20F
02/13 15:15, 20F
→
02/13 15:39, , 21F
02/13 15:39, 21F
推
02/13 15:54, , 22F
02/13 15:54, 22F
推
02/13 15:54, , 23F
02/13 15:54, 23F
推
02/13 15:57, , 24F
02/13 15:57, 24F
→
02/13 15:58, , 25F
02/13 15:58, 25F
→
02/13 16:07, , 26F
02/13 16:07, 26F
推
02/13 16:09, , 27F
02/13 16:09, 27F
→
02/13 16:25, , 28F
02/13 16:25, 28F
→
02/13 16:30, , 29F
02/13 16:30, 29F
→
02/13 16:41, , 30F
02/13 16:41, 30F
→
02/13 16:44, , 31F
02/13 16:44, 31F
推
02/13 16:55, , 32F
02/13 16:55, 32F
推
02/13 17:02, , 33F
02/13 17:02, 33F
推
02/13 17:11, , 34F
02/13 17:11, 34F
推
02/13 17:43, , 35F
02/13 17:43, 35F
→
02/13 17:50, , 36F
02/13 17:50, 36F
→
02/13 17:51, , 37F
02/13 17:51, 37F
→
02/13 17:51, , 38F
02/13 17:51, 38F
推
02/13 17:51, , 39F
02/13 17:51, 39F
還有 196 則推文
→
02/14 20:05, , 236F
02/14 20:05, 236F
推
02/14 20:12, , 237F
02/14 20:12, 237F
推
02/14 20:15, , 238F
02/14 20:15, 238F
推
02/14 21:02, , 239F
02/14 21:02, 239F
→
02/14 21:02, , 240F
02/14 21:02, 240F
→
02/14 21:04, , 241F
02/14 21:04, 241F
→
02/14 21:04, , 242F
02/14 21:04, 242F
推
02/14 21:33, , 243F
02/14 21:33, 243F
推
02/14 21:51, , 244F
02/14 21:51, 244F
→
02/14 21:51, , 245F
02/14 21:51, 245F
推
02/14 23:39, , 246F
02/14 23:39, 246F
→
02/14 23:40, , 247F
02/14 23:40, 247F
推
02/14 23:47, , 248F
02/14 23:47, 248F
推
02/14 23:49, , 249F
02/14 23:49, 249F
推
02/14 23:53, , 250F
02/14 23:53, 250F
推
02/15 00:34, , 251F
02/15 00:34, 251F
推
02/15 01:53, , 252F
02/15 01:53, 252F
→
02/15 01:54, , 253F
02/15 01:54, 253F
推
02/15 01:57, , 254F
02/15 01:57, 254F
推
02/15 02:40, , 255F
02/15 02:40, 255F
→
02/15 02:41, , 256F
02/15 02:41, 256F
→
02/15 02:41, , 257F
02/15 02:41, 257F
→
02/15 02:42, , 258F
02/15 02:42, 258F
推
02/15 03:17, , 259F
02/15 03:17, 259F
推
02/15 09:43, , 260F
02/15 09:43, 260F
推
02/15 10:14, , 261F
02/15 10:14, 261F
→
02/15 10:15, , 262F
02/15 10:15, 262F
→
02/15 10:17, , 263F
02/15 10:17, 263F
推
02/15 11:18, , 264F
02/15 11:18, 264F
推
02/15 12:22, , 265F
02/15 12:22, 265F
→
02/15 12:22, , 266F
02/15 12:22, 266F
→
02/15 12:23, , 267F
02/15 12:23, 267F
推
02/15 20:11, , 268F
02/15 20:11, 268F
→
02/15 20:12, , 269F
02/15 20:12, 269F
推
02/15 22:12, , 270F
02/15 22:12, 270F
→
02/15 22:13, , 271F
02/15 22:13, 271F
推
02/15 23:27, , 272F
02/15 23:27, 272F
推
05/23 15:20, , 273F
05/23 15:20, 273F
推
06/20 20:23, , 274F
06/20 20:23, 274F
推
09/20 16:18, , 275F
09/20 16:18, 275F