Re: [問題] housewife板何時改成homemaker呢?

看板homemaker作者 (最後一學期)時間18年前 (2006/05/04 15:30), 編輯推噓4(403)
留言7則, 3人參與, 最新討論串6/9 (看更多)
: 我也覺得原本的"家庭主婦"板比較好 : 因為家庭主婦會碰到的問題不只有家事 : 更何況我覺得如果著重在家事方面 : 在DailyArticle板(生活智慧王 日用品板)似乎也可以討論到 : 像該板最近的一些文章,例如拖把的使用心得、浴室的清潔等等 : 其實也算是家事心得分享的一類啊 : 所以我是覺得沒有必要特地把這個板改成討論家事為主的走向^^" 恩 我想現在有疑慮的地方是在於 有些版友覺得homemaker是指做家事的人 但是我去確認過 homemaker指的是管家,一個管理家庭事務的人 而不是僅侷限於作家事毆 大家可以想見家庭事務也是包含婆媳關係、夫妻關係、親子關係、 家庭經濟、娛樂以及家事層面 所以它本質上是將原先的housewife定義加以擴大為不分男女 之所以覺得housewife較不適當的原因 是因為現在是男女平權的時代 而採用housewife可能會有男女不平權的觀感 為了去除此疑慮 所以c版主才會將版名改為homemaker 其實現在很多英文也為了去除男女不平權的疑慮 都有做修改 housewife就是其中的一例 恩 所以大家希望能夠體諒c板大的用意 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.22.18.105

05/04 15:54, , 1F
其實我覺得大家是就英文直譯才有這疑慮,畢竟社會習俗+過
05/04 15:54, 1F

05/04 15:55, , 2F
去長期使用housewife這個字詞,或多或少都有點刻板印象了
05/04 15:55, 2F

05/04 16:06, , 3F
是呀 時代在變遷 現在許多女性也其實是有收入的
05/04 16:06, 3F

05/04 16:08, , 4F
而因早期男主外女主內的傳統思維造成家庭主婦一辭的沿用
05/04 16:08, 4F

05/04 16:11, , 5F
在現代來看其實也不一定適用呀 家庭主婦意思是指專心
05/04 16:11, 5F

05/04 16:12, , 6F
在家照料家庭的女生 而在現代經濟壓力下 已經是蠻困難摟
05/04 16:12, 6F

05/04 18:40, , 7F
這個版名比較適合吧,因為我就知道有「家庭主夫」的XD
05/04 18:40, 7F
文章代碼(AID): #14MQruqI (homemaker)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14MQruqI (homemaker)